"nos exportations" - Translation from French to Arabic

    • صادراتنا
        
    • لصادراتنا
        
    Le volume total de nos exportations représente encore moins de 0,4 % du total mondial. UN ولا يزال إجمالي حجم صادراتنا دون ٠,٤ في المائة من الصادرات العالمية.
    Ils travaillent dans nos abattoirs, où ils peuvent très bien empoisonner notre nourriture et mettre en péril nos exportations agricoles. UN فهم يعملون في مذابحنا، حيث يسهل عليهم تسميم غذائنا، وتهديد صادراتنا الزراعية.
    Nous exportons aujourd'hui 4 millions de sacs - nous avons donc doublé le volume de nos exportations - mais ils ne nous rapportent que 126 millions de dollars. UN ونصدر الآن 4 ملايين كيس، أي أننا ضاعفنا حجم صادراتنا. لكننا نحصل على 126 مليون دولار.
    Le coût de l'importation des produits pétroliers et du gaz produit à partir du pétrole représente actuellement environ 90 % de l'ensemble de nos exportations. UN كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية.
    Nous luttons également pour accroître les débouchés pour nos exportations grâce au système généralisé de préférences. UN علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن تتاح فرص أفضل لصادراتنا إلى الاتحاد اﻷوروبي عن طريق نظامه المعمم لﻷفضليات.
    Nous continuerons de nous efforcer de créer les conditions nécessaires au développement de l'investissement intérieur et étranger ainsi qu'à l'essor et à la diversification de nos exportations. UN وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها.
    Nous continuerons de nous efforcer de créer les conditions nécessaires au développement de l'investissement intérieur et étranger ainsi qu'à l'essor et à la diversification de nos exportations. UN وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها؛
    Les transferts de fonds représentent l'équivalent de près de 50 % de nos exportations de biens. UN وهذه التحويلات تعادل حوالي 50 في المائة من صادراتنا السلعية.
    Sur la même période, nos exportations ont progressé de 28,5 % par an. UN وخلال نفس الفترة، زادت صادراتنا التجارية بنسبة 8.5 في المائة سنويا.
    Les petits États que nous sommes se heurtent, dans un système commercial mondial, à de graves difficultés, qui nous forcent à trouver des façons novatrices de diversifier nos exportations. UN ولكوننا دولا صغيرة في نظام تجاري عالمي، فإننا نواجه تحديات جسيمة أجبرتنا على البحث عن سُبل ابتكارية لتنويع صادراتنا.
    Ils travaillent dans nos abattoirs où ils peuvent facilement empoisonner notre nourriture et mettre en péril nos exportations agricoles. UN فهم يعملون في مذابحنا، حيث يسهل عليهم تسميم غذائنا، وتهديد صادراتنا الزراعية.
    nos exportations, qui constituent un pourcentage négligeable du total mondial, ne peuvent pas être une menace crédible pour les sociétés transnationales ou les grands producteurs de bananes et de sucre. UN إن صادراتنا التافهة، من حيث نسبتها المئوية، لا يمكنها أن تفرض تهديدا كبيرا على أية شركة عبر وطنية أو منتج كبير للموز أو السكر.
    L'une de nos préoccupations a trait au problème de notre dette étrangère très élevée et dont la valeur est estimée à près de 270 millions de dollars, ce qui représente 54 fois plus que le montant de nos exportations. UN ويتصل أحد شواغلنا بمشكلة المديونية اﻷجنبية الكبيرة التي تقدر بحوالي ٢٧٠ مليون دولار، أي ما يشكل ٥٤ ضعفا لقيمة صادراتنا.
    Nous poursuivrons nos efforts pour créer des conditions favorables à l’accroissement des investissements nationaux et étrangers et à la diversification de nos exportations. UN وسنواصل بذل الجهود لتهيئة الظروف من أجل تحسين الاستثمار المحلي واﻷجنبي وتنويع صادراتنا.
    Pour que les pays en développement tirent pleinement parti du potentiel que représente le commerce international, il importe que les barrières limitant nos exportations soient levées. UN وإذا أريد للبلدان النامية أن تحقق الإمكانية الكاملة للتجارة الدولية، فمن المهم إزالة الحواجز الموضوعة أمام صادراتنا.
    D'un autre côté, la crise mondiale a entraîné une chute de nos exportations et une hausse du taux de chômage. UN من جانب آخر، أسهمت الأزمة العالمية في تراجع صادراتنا وارتفاع معدل البطالة.
    Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général. UN إن هذا الهجوم المتواصل على صادراتنا من الموز إلى الاتحاد الأوروبي من خلال الرجوع المستمر إلى هيئة تسوية النزاعات في منظمة التجارة العالمية قد أثر سلبيا على اقتصادنا بشكل عام.
    Toutefois, nous continuons d'avoir un déficit commercial, car le niveau de nos exportations demeure encore faible comparé à celui de nos importations. UN إلا أننا لا نزال نشهد عجزاً تجارياً، حيث لا تزال صادراتنا متدنية بالمقارنة مع الواردات.
    La poursuite d'une croissance économique d'un taux supérieur à 6 % et de la diversification économique communiquera un élan à la croissance de nos exportations. UN وسيوفر استمرار النمو الاقتصادي بنسبة تفوق 6 في المائة والتنوع الاقتصادي زخماً لنمو صادراتنا.
    nos exportations ont atteint un record historique : elles ont doublé pendant mon mandat. UN وتحقق صادراتنا ارتفاعا بنسب تاريخية، وقد تضاعفت خلال فترة ولايتي.
    De plus, nous ne sommes pas encore parvenus à ce que nos exportations aient une valeur ajoutée et un contenu technologique. UN إضافة إلى ذلك، لم ننجح بعد في إحداث قيمة مضافة ومحتوى تكنولوجي لصادراتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more