"nos foyers" - Translation from French to Arabic

    • بيوتنا
        
    • منازلنا
        
    • وطننا
        
    • ديارنا
        
    • وبيوتنا
        
    • الي كل شخص في
        
    Nous sommes enfermés dans des camps, chassés de nos foyers, privés de tous nos droits civils, impuissants face à la violence. UN ونتعرض للترحيل الى معسكرات الاعتقال. إننا نطرد من بيوتنا. وقد حرمنا من جميع الحقوق المدنية ولا حماية لنا من العنف.
    Des images effroyables de souffrances humaines en Somalie, au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie viennent s'imposer dans nos foyers. UN إن الصور المفزعة للمعاناة اﻹنسانية في الصومال ورواندا ويوغوسلافيا السابقة تقتحم بيوتنا.
    Nous ne pouvons pas laisser la violence familiale détruire nos foyers > > . UN ولا يمكننا أن ندع العنف العائلي يدمر بيوتنا`.
    "Aigle Vaillant, "vole vers les sommets, défenseur de nos foyers..." Open Subtitles صقور منتصف الليل تجول بحرية حامين منازلنا ومكتبتنا
    C'est là une vérité que nous avons tous constatée dans nos foyers et nos collectivités. UN وهذه حقيقة نعرفها جميعاً في منازلنا وفي مجتمعاتنا.
    Cela pourrait nous couter nos vies, nos foyers, tout ! Open Subtitles هذا يمكن أن يكلفنا حياتنا وطننا كل شيء
    Notre monde ne s'arrête pas aux seuils de nos foyers et aux frontières de nos États. UN فعالمنا لا ينتهي على أعتاب ديارنا أو حدود دولنا.
    Il importe peu que nous soyons riches si nous ne sommes pas en sécurité dans nos foyers et dans nos pays. UN لا معنى للثراء إذا كنا لا نحس بالأمن في بيوتنا وفي بلداننا.
    L'armée invisible planant à notre coude, s'occupant de nos foyers, élevant nos enfants. Open Subtitles الجيش غير المرئي يحوم حولنا ويصون بيوتنا ويربي أولادنا
    Dans nos foyers, nos villes, nos avions, personne n'est en sécurité, et un jour, quelqu'un de plus tordu que moi dévoilera la vérité, et la dernière chose que verront nos enfants, c'est notre échec qui les anéantit. Open Subtitles في بيوتنا ، في مدننا في طائراتنا ، لا شئ أمن وفي يوم من الايام ، شخص ما اسوأ مني سوف يقوم بكشف تلك الكذبة واخر شئ سوف يراه اطفالنا
    On a été renvoyés de nos foyers et de nos écoles, et maintenant on va l'être du Centre de la Pitié ? Open Subtitles نحن طردناها من بيوتنا ومدارسنا والآن نحن ذاهبون إلى طردها من بيت الرحمة؟
    Il y a tant de choses à imaginer dans le monde sportif qu'on pourrait appliquer au quotidien pour améliorer la vie de tous, que ce soit au-delà des océans, dans nos quartiers ou même dans nos foyers. UN ويمكن إنجاز الكثير في عالم الرياضة ونستعمله لتحسين التعايش فيما بيننا، سواء كان ذلك عبر المحيطات، في الأحياء السكنية أو في بيوتنا.
    Grâce à nos foyers, les élèves grandissent dans un environnement sûr et sain qui favorise la poursuite des études secondaires et universitaires. UN وتمكن بيوتنا الطلابية الطلاب من النمو في بيئة آمنة وصحية ومواتية لإتمام تعليمهم الثانوي/العالي.
    Nous vivons comme des réfugiés depuis plus de 12 ans et continuons d'espérer que nous pourrons un jour retourner dans nos foyers et sur nos terres. UN ولقد ظللنا نعيش لاجئين لأكثر من اثنتي عشرة سنة ولا يزال يحدونا الأمل في رؤية يوم يتسنى لنا فيه أن نعود إلى بيوتنا وأراضينا.
    Nous vivons dans un monde où les médias peuvent s'inviter dans nos foyers et nous faire mieux prendre conscience des souffrances d'autrui. UN ونحن نعيش في عالم يمكن لوسائل الإعلام فيه أن تصل إلى منازلنا وتجعلنا أكثر إدراكا لمعاناة الآخرين.
    Une armée se dirige vers nous pour s'emparer de nos foyers et de notre liberté. Open Subtitles جيش يتقدم نحونا للاستيلاء على منازلنا و سرقة حريتنا
    On tente de les éloigner du centre-ville, des aires communes, de nos écoles et de nos foyers. Open Subtitles نحاول إبعادهم عن وسط المدينة بعيدا عن مناطقنا الشعبيّة و مدارسنا و منازلنا
    Allons-nous rester là... et laisser ces chats briser nos foyers, nos commerces et notre vie ? Open Subtitles هل سوف نقف جنبا لجنب ونسمح للقطط بتدمير منازلنا واعمالنا وحياتنا
    Nous n'avons aucune raison de croire qu'une agression ait été orchestrée contre nos foyers et nos familles. Open Subtitles ليس لدينا أسباب تدعوا أن نصدق حدوث أى إعتداء ضد وطننا وأهلنا
    Je ne pense pas que nos foyers existent encore. Open Subtitles لا أعتقد أن وطننا موجود حتا الان
    Si nous mettions la main dessus, ce serait un début pour les repousser et retrouver nos foyers. Open Subtitles لكن إن حصلنا عليه، فستكون بداية لطردنا إيّاهم واستعادة ديارنا.
    Nous n'avons pas besoin d'un plus grand nombre d'armes; nous n'avons pas besoin que d'autres menaces pèsent sur nos vies, nos foyers et notre environnement. UN إننا لا نريد المزيد من الأسلحة، ولا نريد المزيد من التهديدات لحياتنا وبيوتنا وبيئتنا.
    Je vais tout faire pour ramener la lumière dans nos foyers. Open Subtitles . انا ذاهبة لكي اساعد في عودة الاضواء الي كل شخص في المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more