Nous devons enseigner à nos enfants notre histoire, leur parler de nos héros, de notre culture, | Open Subtitles | علينا أن ندرس أطفالنا تاريخ السود نحدثهم عن أبطالنا من السود ثقافتنا السوداء |
L'Afrique c'est Nous, l'Afrique c'est Vous, nos aînés, nos ancêtres, nos héros africains, nos combattants. | UN | أفريقيا هي نحن، هي أنتم، هي آباؤنا وأجدادنا، هي أبطالنا الأفارقة، هي من ناضلوا من أجلنا. |
Il est grand temps d'honorer nos héros non seulement par des discours mais par des actions concrètes. | UN | لقد تأخرنا كثيرا في تكريم أبطالنا ليس بالخطب فحسب ولكن باتخاذ إجراءات ملموسة. |
Cette déclaration rend hommage au bicentenaire de notre indépendance et honore la mémoire de nos héros : Bolívar, Alfaro, Sucre et Manuela. | UN | يأتي ذلك الإعلان إحياء للذكرى المئوية الثانية لاستقلالنا وتكريما لذكرى أبطالنا: بوليفار والفارو وسوكري ومانويلا. |
Nous avons reconçu le centre spatial entier pour nos héros, les chimpanzés. | Open Subtitles | لقد اعدنا تصميم المحطة الفضائية كلها لأبطالنا القرود |
nos héros n'ont rien de spécial. Ce sont juste des gens. | Open Subtitles | أبطالنا ليسُوا بالمميّزين إنّهم فقط أناسْ |
Ou peut-être que c'est parce que tous nos héros semblent contrefaits. | Open Subtitles | أو ربما لأننا نشعر أن جميع أبطالنا مزيفين |
Si chacun d'entre vous donnait juste un dollar, pour nos héros, nos otages. | Open Subtitles | إذًا تبرع كل منكم بدولار واحد من أجل أبطالنا الرهائن |
nos héros poursuivent les terroristes tchétchènes pour les empêcher d'exploser le H... du panneau Hollywood. | Open Subtitles | أبطالنا يسابقون الزمن لإيقاف الإرهابيون الشيشانيون من تفجير حرف الهاء من لوحة هوليوود |
Ainsi donc, il semblerait que nos héros aient accompli tout ce qu'ils avaient prévu de faire. | Open Subtitles | وهكذا يبدو أن قد أنجزت أبطالنا كل ما شرعت في القيام به. |
Nous sommes fiers d'avoir le FBI dans nos murs pour aider nos héros locaux. | Open Subtitles | نحنُ فخورين بوجود المباحث الفيدرالية هُنا تساعد أبطالنا المحليين. |
"Rejoignons nos héros piégés | Open Subtitles | وبالعودة إلى أبطالنا, فأنهم وقعوا مرة أخرى في الفخ |
À nos héros qui ont osé frapper Zeus en plein cœur ! Les temples brûlent, les statues sont tombées. | Open Subtitles | أبطالنا الذين تجاسروا لضرب ضربة عميقة في قلب زيوس أحرقت المعابد |
Je me souviens quand nous avons célébré les triomphes de nos héros ici. | Open Subtitles | أذكر حين كنا نحتفل بانتصارات أبطالنا هنا |
Mais le temps presse pour nos héros, la sinistre fabrique étant presque terminée. | Open Subtitles | ولكن الوقت أصبح قصيراً على أبطالنا البواسل بينما طاحونة الآليون اللعينة تقارب على الأكتمال |
Nous pensons que cette approche est juste pour la protection de nos héros. | Open Subtitles | لذا نعتقد بأنه نظرة عادلة جداً لحماية أبطالنا |
Dongalor se hâta de dissimuler son cher Oeil, mais impossible de se cacher, pour nos héros fugitifs. | Open Subtitles | أسرع دونغلاور بإخفاء العين الثمينة لكن لا مكان يختبأ فيه أبطالنا الهاربون |
Je ne suis que le shérif d'un petit bled Mais je dois faire mon devoir comme nos héros des troupes d'élite | Open Subtitles | نحن مجرد قسم ريفى صغير للخرقاء يا كولونيل لكن من المتوقع أن نقوم بأعمالنا مثل أبطالنا فى القوات الخاصة |
nos héros atterrirent en prison, enfin, deux d'entre eux. | Open Subtitles | وبعدها دخل أبطالنا الثلاثة السجن أو أثنان منهم |
Nous avons besoin que nos héros se montrent et nous montrent ce que ce pays est supposé être. | Open Subtitles | نحتاج لأبطالنا النهوض وأن يعتنوا بهذه البلاد كما يفترض. |
Le mémorial à la mémoire de nos héros dans la lutte contre l'apartheid comporte plusieurs noms de combattants cubains qui se sont battus aux côtés de nos combattants de la liberté et ont même donné leurs vies pour la liberté de l'Afrique du Sud. | UN | والنصب التذكاري لأبطالنا في الكفاح ضد التمييز العنصري يسجل عددا من المناضلين الكوبيين الذين قاتلوا إلى جانب مناضلينا من أجل الحرية، بل وجادوا بأرواحهم لكي نرى جنوب أفريقيا حرة. |