Parce que nous utilisons toujours des pseudonymes dans nos lettres | Open Subtitles | لأننا دائما ما وجهنا رسائلنا الى اسماء مستعارة |
nos lettres de Poudlard. Et celle de Harry. | Open Subtitles | أنظروا هذه رسائلنا من هوجوارتس بعثوا لنا رسالة هاري أيضا |
Vous avez fais passez les besoins de votre fils avant les votre Scott vous a parlé de nos lettres. | Open Subtitles | تضعين احتياجات ابنك قبل احتياجاتك سكوت اخبرك عن رسائلنا |
Vous ignorez nos lettres et nos coups de fil depuis des mois. | Open Subtitles | تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا الهاتفيّة لأشهر. |
Comme indiqué dans nos lettres précédentes, ces agissements de la Turquie, qui sont en violation des multiples résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, aggravent encore la situation à Chypre. | UN | وكما أشرنا في رسائلنا السابقة، فإن هذه اﻷعمال التي يقوم بها الجانب التركي والتي تنتهك القرارات المتكررة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، إنما تزيد من تفاقم الحالة في قبرص. |
Comme nous le déclarions dans nos lettres précédentes, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما أوردنا في رسائلنا السابقة، فإن هذه الادعاءات تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع مفاده أن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur l'affirmation fallacieuse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما أوردنا في رسائلنا السابقة، فإن هذه الادعاءات تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع مفاده أن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations se fondent sur la thèse aussi fausse qu'illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما بيّنا في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication aussi fausse qu'illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما بينّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous n'avons cessé de le répéter dans nos lettres précédentes, les violations susmentionnées contreviennent de façon flagrante au droit international et aux règlements régissant la circulation aérienne et compromettent sérieusement la sécurité de l'aviation civile. | UN | كما ذكرنا مرارا وتكرارا في رسائلنا السابقة، فإن الانتهاكات المذكورة تخرق على نحو صارخ القانون الدولي والقواعد الدولية للملاحة الجوية وتعرض الطيران المدني للخطر الشديد. |
Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations se fondent sur la thèse aussi fausse qu'illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما بينا في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur l'affirmation fausse et illégitime que la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ذكرنا في رسائلنا السابقة، فإن هذه الاتهامات قائمة على زعم زائف وغير مشروع بأن سلطة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأسرها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme il est indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations tirent leur origine de la revendication illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'île tout entière et donc sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وهذه المزاعم، كما بيّنا في رسائلنا السابقة، تقوم على أساس الادعاء الزائف غير المشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة كلها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations sont fondées sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'exerce sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما بيّنا في رسائلنا السابقة، تستند هذه المزاعم على الادعاء الزائف واللامشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأسرها، بما في ذلك الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme il est indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'île tout entière et donc sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وهذه المزاعم، كما بيّنا في رسائلنا السابقة، تقوم على أساس الادعاء الزائف غير المشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة كلها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous le déclarions dans nos lettres précédentes, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما أشرنا في رسائلنا السابقة، تنبني هذه المزاعم على ادعاء كاذب وغير مشروع يفيد بامتداد سيادة الإدارة القبرصية اليونانية على الجزيرة برمتها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous le déclarions dans nos lettres précédentes, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما أشرنا في رسائلنا السابقة، تنبني هذه المزاعم على ادعاء كاذب وغير مشروع يفيد بامتداد سيادة الإدارة القبرصية اليونانية على الجزيرة برمتها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Les autorités afghanes estiment que ce tournant critique donne lieu à une situation totalement différente de celle qui existait avant l'occupation, telle que décrite dans nos lettres datées du 5 et du 14 septembre 1995, adressées à S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن وجهة نظرنا الرسمية فإن هذه المرحلة الحاسمة من اﻷحداث تعد بمثابة حالة تختلف تماما عن ظروف مرحلة ما قبل الاحتلال على نحو ما ورد في رسالتينا المؤرختين ٥ و١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والموجهتين الى سعادة بطرس بطرس غالى، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |