"nos mères" - Translation from French to Arabic

    • أمهاتنا
        
    • امهاتنا
        
    • والدتينا
        
    • والدتانا
        
    • وأمهاتنا
        
    • والداتنا
        
    • والدتاي
        
    • لأمهاتنا
        
    Tu savais que nos mères avaient eu une dispute aujourd'hui ? Open Subtitles هل تعلمين أن أمهاتنا دخلوا في عراك اليوم ؟
    Pourtant, on n'a jamais abordé le nom de nos mères, ou de nos animaux, ou de nos plats ou profs préférés. Open Subtitles ومع ذلك فإننا لم نناقش مطلقاً أسماء أمهاتنا قبل الزواج, وأسماء حيوانتنا الاليفة القديمة تمائم المدرسة الثانوية,
    Un programme qui insérera nos mères et nos jeunes enfants dans le XXIe siècle, avec l'espoir d'un avenir meilleur. UN برنامج ينقل أمهاتنا وأطفالنا الى آفاق القرن الحادي والعشرين آملين في مستقبل أفضل.
    nos mères étaient des copines, sacré bon Dieu ! ok ? Open Subtitles امهاتنا من أعز الأصدقاء, تربوا مع بعض بحق الكنيسة
    Et comme on n'a pas 18ans, on va devoir le dire à nos mères. Open Subtitles وبما أننا لم نصل لسن الـ18, فهذا سيتطلب إخبار والدتينا
    Nous ne devons pas faiblir dans notre quête pour veiller à ce que nos mères, nos sœurs et nos filles soient traitées avec égalité, respect et dignité. UN وسنعمل بصلابة لا هوادة فيها في مسعانا من أجل كفالة معاملة أمهاتنا وأخواتنا وبناتنا باحترام وكرامة وعلى قدم المساواة.
    Un programme qui insérera nos mères et nos jeunes enfants dans le XXIe siècle, avec l'espoir d'un avenir meilleur. UN برنامج ينقل أمهاتنا وأطفالنا الى آفاق القرن الحادي والعشرين آملين في مستقبل أفضل.
    Ouais, c'est devenu tendu quand nos mères ont commencé à parler du plan de table. Open Subtitles نعم، الأمور بقت بالتأكيد متوترة قليلاَ عندما بدأت أمهاتنا مناقشة الرسم البياني للجلوس
    On dit à nos mères qu'on part camper, et on passe l'été à fumer de l'herbe à Joshua Tree. Open Subtitles ما علينا سوى إخبار أمهاتنا بأننا في مخيّم أو شيءٍ ما، ونكتفي بأكل المشروم طيلة الصيف في منتزة شجرة جوشوا.
    Premièrement, "nos mères et comment leurs pathologies nous ont foirées." Peut-être que tout est de leur faute. Open Subtitles أولًا, أمهاتنا وكيف أمراضهن أفسدتنا ربما كل مشاكلنا بسببهم
    Oui ! nos mères se sont toutes fait niquer par le même hors-la-loi. Open Subtitles أجل، كل أمهاتنا حملن من نفس الرجل الخارج عن القانون
    On s'est préparé et on a toutes menti à nos mères pour pouvoir dormir dans un hôtel minable et on s'est toutes baignées nues dans l'affreuse piscine, et on se trouvait toutes tellement cool. Open Subtitles بل كنّا نحن نستعد معاً وكيف كذبنا على أمهاتنا سويةً ومكثنا في ذلك الفندق الرخيص ومضينا نسبح عاريتين في ذلك المسبح القذر
    On s'était rapprochés parce que nos mères sont décédées et nous avons été là l'un pour l'autre dans les mauvaises périodes. Open Subtitles تقربنا من بعضنا في الماضي لأن أمهاتنا كن متوفيات ووقفنا بجانب بعضنا البعض في الأوقات الصعبة
    Je pense que nous ressentons tous ça sur nos mères, et nous avons tous nos jambes. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً نظن هذا في أمهاتنا و كلنا لدينا أقدام
    nos mères servaient des hommes qui les maltraitaient. Open Subtitles يطْلب بالمساواة رغم ذلك، أمهاتنا ما زِلن يطبخن وإهتمامهم بالرجال الذي إنتهكوهم عقلياً وجسدياً
    nos mères bossaient sur une péniche. Open Subtitles . منذ أن كنا صغار . أمهاتنا عملن على المركب سوية
    Juste toi et moi. Tu suggères qu'on abandonne nos mères pour Noël ? Leurs enfants uniques ? Open Subtitles حيث لا يوجد اناس غيرنا,انا وأنتِ فقط اذا انت تقترح ان نتخلى عن امهاتنا في العيد؟ ونحن اولادهم الوحيدين؟
    Nos ... mères, de ne pas te le dire, car je ne voulais pas que ça affecte ta décision. Open Subtitles والدتينا ألّا تخبراكي, لأنني لم أرد أن اؤثر في قرارك
    Le Mexique est une autre pays et si on passe cette frontière, nos mères vont nous tuer. Open Subtitles حسناً, انظري.. المكسيك دولة أخرى وإذا تعدينا تلك الحدود فستقتلنا والدتانا
    L.A c'est super mais... quelqu'un doit prendre soin de toi et de nos mères. Open Subtitles لوس أنجلوس رائعة، لكن... أحدهم يجب أن ينتبه إليك أنت وأمهاتنا.
    Pense à nos mères. Ce qu'elles vont penser de nous. Open Subtitles .فكر بشأن والداتنا .ماذا سيظنون بنا
    Je n'ai pas envie d'en parler. Et non, nos mères ne savents pas encore, Open Subtitles لا أريد التحدث عن الأمر, ولا, لا تعرف والدتاي بعد
    La volonté de nos mères, de nos sœurs et de nos filles doit être respectée par tous les membres de la société. UN ويجب أن يكون لأمهاتنا وأخواتنا وبناتنا احترامهن من قبل جميع أفراد مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more