"nos méthodes de travail" - Translation from French to Arabic

    • أساليب عملنا
        
    • بأساليب عملنا
        
    • طرائق عملنا
        
    • أسلوب عملنا
        
    • طريقة عملنا
        
    • لكيفية عملنا
        
    • كيفية أداء عملنا
        
    • لأساليب عملنا
        
    • الطريقة التي نعمل
        
    Reconnaître que nos méthodes de travail étaient obsolètes n'a été que le premier pas dans la réforme. UN واعترافنا بأن أساليب عملنا قد خلفها الزمن لم يكن سوى الخطوة الأولى على طريق الإصلاح.
    Avant de conclure, permettez-moi d'ajouter un mot sur nos méthodes de travail. UN وقبل اختتام كلمتي، دعوني أدلي بكلمة واحدة أكثر عن أساليب عملنا.
    À la Première Commission, il est satisfaisant de noter que le processus de rationalisation de nos méthodes de travail a été entamé et que son ordre du jour a été réformé. UN ونحن في اللجنة اﻷولى محظوظون ﻷننا بدأنا بعملية ترشيد أساليب عملنا وإصلاح جدول أعمالنا.
    Ce faisant, nous devons nous efforcer d'améliorer nos méthodes de travail et de renforcer le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، يجب ألا نألو جهدا في سبيل الارتقاء بأساليب عملنا وتعزيز دور الجمعية العامة وسلطاتها.
    Le débat général s'est achevé un jour plus tôt que prévu grâce à la détermination collective d'améliorer nos méthodes de travail et la gestion de notre temps. UN وانتهت المناقشة العامة قبل يوم من الموعد المحدد لها نتيجة تصميمنا الجماعي على تحسين طرائق عملنا تنظيم وقتنا.
    Le moment est peut-être venu de revoir nos méthodes de travail. UN وربما بتنا بحاجة إلى مناقشة بشأن أساليب عملنا.
    J'aimerais toutefois rappeler à l'Assemblée qu'il y a en effet eu des améliorations dans nos méthodes de travail au cours des dernières années. UN إلا أنني أود أن أذكّر الجمعية بأنه حدثت فعلا تحسينات في أساليب عملنا في السنوات القليلة الماضية.
    S'agissant de la Première Commission, la présidence a manifesté le souhait d'entamer un processus de consultations informelles afin de rationaliser nos méthodes de travail. UN وفيما يتعلق باللجنة الأولى، فقد أعلن الرئيس رغبته في البدء في عملية مشاورات غير رسمية بشأن ترشيد أساليب عملنا.
    Des améliorations continues dans nos méthodes de travail sont tout aussi importantes. UN فاستمرار التحسينات في أساليب عملنا مهم أيضا.
    Il reste qu'il est aujourd'hui grand temps et plus que nécessaire d'examiner de près nos méthodes de travail. UN ولكن الحاجة إلى النظر بجدية إلى أساليب عملنا قد حان موعدها منذ زمن طويل وهي الآن حاجة ماسة.
    Toute suggestion visant à améliorer nos méthodes de travail, notre efficacité et notre productivité doit par conséquent être saluée et examinée quant au fond. UN وبالتالي فإن أي اقتراحات لتحسين أساليب عملنا وفعاليتنا وإنتاجيتنا ينبغي أن نرحب بها وننظر فيها على أساس جدارتها.
    Le débat thématique initié l'année dernière a été une étape importante vers l'amélioration de nos méthodes de travail. UN وفي السنة الماضية، كانت المناقشة المواضيعية خطوة مهمة إلى الأمام في تحسين أساليب عملنا.
    Il est devenu usuel, afin d'apporter une explication convaincante à cette fatalité de l'échec, de la justifier par le caractère obsolète de nos méthodes de travail. UN لقد أصبح من المعتاد لدى البحث عن تفسير مقنع لحتمية الفشل، أن نبرره بالإشارة إلى أساليب عملنا العتيقة.
    Effectivement, nos méthodes de travail actuelles n'ont été mises en pratique qu'une seule fois. UN وفي حقيقة الأمر، فإن أساليب عملنا الراهنة لم تطبق عملياً إلا مرة واحدة.
    Il faut aussi être clairs sur un autre point : le fait que nous n'ayons eu aucune séance de fond après 2003 n'est pas dû à nos méthodes de travail. UN ولا بد من توضيح أمر آخر: فعدم عقدنا لأي جلسة موضوعية بعد عام 2003 لم يكن بسبب أساليب عملنا.
    Nous sommes déterminés à continuer à améliorer nos méthodes de travail de façon ouverte et transparente. UN ونحن ملتزمون بمواصلة تعزيز أساليب عملنا بطريقة مفتوحة وتتسم بالشفافية.
    Dans son message, le Secrétaire général a souligné que le nouvel élan donné à la Conférence de cette année a été possible grâce à des changements dans nos méthodes de travail. UN وأوضح الأمين العام في بيانه أن المؤتمر شهد زخماً جديداً هذا العام نتيجة التغييرات التي أدخلناها على أساليب عملنا.
    Je vais vous livrer un commentaire d'ordre général puis reviendrai à certaines questions ayant trait à nos méthodes de travail. UN ودعوني أيضاً أن أدلي ببيان عام ومن ثم سأعود إلى بعض المسائل المتعلقة بأساليب عملنا.
    Rendre plus efficaces nos méthodes de travail ne représente qu'une partie des tâches qui nous attendent. UN وليست الفعالية في طرائق عملنا إلا جزءا من المهمة الماثلة أمامنا.
    À cet égard, les Collaborateurs de la présidence pourraient centrer leurs travaux sur l'ordre du jour et l'efficacité de nos méthodes de travail. UN وتمكن أصدقاء الرئيس، في هذا الصدد، من التركيز على جدول الأعمال وعلى فعالية أسلوب عملنا.
    C. nos méthodes de travail UN جيم - طريقة عملنا
    Permettez-moi d'évoquer maintenant deux de nos méthodes de travail. UN اسمحوا لي الآن أن أعرض عليكم مثالين أخيرين لكيفية عملنا.
    Nous devons porter un œil neuf sur nos méthodes de travail. UN ونحتاج إلى أن نفكر بشكل جديد في كيفية أداء عملنا.
    Cependant, nous tenons à rappeler aux membres que cela ne doit pas être considéré comme un précédent s'agissant de nos méthodes de travail pour le jour suivant. UN غير أننا نود أن نذكر الأعضاء بأن هذا الإجراء ينبغي ألا يعتبر كأنه يرسي سابقة لأساليب عملنا لليوم التالي.
    Nous devons moderniser nos méthodes de travail afin de permettre à l'Organisation de s'acquitter de sa part des priorités énoncées lors du sommet. UN وعلينا أن نطور الطريقة التي نعمل بها حتى نمكن المنظمة من الوفاء بنصيبها من الأولويات المحددة في مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more