Reconnaître que nos méthodes de travail étaient obsolètes n'a été que le premier pas dans la réforme. | UN | واعترافنا بأن أساليب عملنا قد خلفها الزمن لم يكن سوى الخطوة الأولى على طريق الإصلاح. |
Avant de conclure, permettez-moi d'ajouter un mot sur nos méthodes de travail. | UN | وقبل اختتام كلمتي، دعوني أدلي بكلمة واحدة أكثر عن أساليب عملنا. |
À la Première Commission, il est satisfaisant de noter que le processus de rationalisation de nos méthodes de travail a été entamé et que son ordre du jour a été réformé. | UN | ونحن في اللجنة اﻷولى محظوظون ﻷننا بدأنا بعملية ترشيد أساليب عملنا وإصلاح جدول أعمالنا. |
Ce faisant, nous devons nous efforcer d'améliorer nos méthodes de travail et de renforcer le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، يجب ألا نألو جهدا في سبيل الارتقاء بأساليب عملنا وتعزيز دور الجمعية العامة وسلطاتها. |
Le débat général s'est achevé un jour plus tôt que prévu grâce à la détermination collective d'améliorer nos méthodes de travail et la gestion de notre temps. | UN | وانتهت المناقشة العامة قبل يوم من الموعد المحدد لها نتيجة تصميمنا الجماعي على تحسين طرائق عملنا تنظيم وقتنا. |
Le moment est peut-être venu de revoir nos méthodes de travail. | UN | وربما بتنا بحاجة إلى مناقشة بشأن أساليب عملنا. |
J'aimerais toutefois rappeler à l'Assemblée qu'il y a en effet eu des améliorations dans nos méthodes de travail au cours des dernières années. | UN | إلا أنني أود أن أذكّر الجمعية بأنه حدثت فعلا تحسينات في أساليب عملنا في السنوات القليلة الماضية. |
S'agissant de la Première Commission, la présidence a manifesté le souhait d'entamer un processus de consultations informelles afin de rationaliser nos méthodes de travail. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الأولى، فقد أعلن الرئيس رغبته في البدء في عملية مشاورات غير رسمية بشأن ترشيد أساليب عملنا. |
Des améliorations continues dans nos méthodes de travail sont tout aussi importantes. | UN | فاستمرار التحسينات في أساليب عملنا مهم أيضا. |
Il reste qu'il est aujourd'hui grand temps et plus que nécessaire d'examiner de près nos méthodes de travail. | UN | ولكن الحاجة إلى النظر بجدية إلى أساليب عملنا قد حان موعدها منذ زمن طويل وهي الآن حاجة ماسة. |
Toute suggestion visant à améliorer nos méthodes de travail, notre efficacité et notre productivité doit par conséquent être saluée et examinée quant au fond. | UN | وبالتالي فإن أي اقتراحات لتحسين أساليب عملنا وفعاليتنا وإنتاجيتنا ينبغي أن نرحب بها وننظر فيها على أساس جدارتها. |
Le débat thématique initié l'année dernière a été une étape importante vers l'amélioration de nos méthodes de travail. | UN | وفي السنة الماضية، كانت المناقشة المواضيعية خطوة مهمة إلى الأمام في تحسين أساليب عملنا. |
Il est devenu usuel, afin d'apporter une explication convaincante à cette fatalité de l'échec, de la justifier par le caractère obsolète de nos méthodes de travail. | UN | لقد أصبح من المعتاد لدى البحث عن تفسير مقنع لحتمية الفشل، أن نبرره بالإشارة إلى أساليب عملنا العتيقة. |
Effectivement, nos méthodes de travail actuelles n'ont été mises en pratique qu'une seule fois. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن أساليب عملنا الراهنة لم تطبق عملياً إلا مرة واحدة. |
Il faut aussi être clairs sur un autre point : le fait que nous n'ayons eu aucune séance de fond après 2003 n'est pas dû à nos méthodes de travail. | UN | ولا بد من توضيح أمر آخر: فعدم عقدنا لأي جلسة موضوعية بعد عام 2003 لم يكن بسبب أساليب عملنا. |
Nous sommes déterminés à continuer à améliorer nos méthodes de travail de façon ouverte et transparente. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة تعزيز أساليب عملنا بطريقة مفتوحة وتتسم بالشفافية. |
Dans son message, le Secrétaire général a souligné que le nouvel élan donné à la Conférence de cette année a été possible grâce à des changements dans nos méthodes de travail. | UN | وأوضح الأمين العام في بيانه أن المؤتمر شهد زخماً جديداً هذا العام نتيجة التغييرات التي أدخلناها على أساليب عملنا. |
Je vais vous livrer un commentaire d'ordre général puis reviendrai à certaines questions ayant trait à nos méthodes de travail. | UN | ودعوني أيضاً أن أدلي ببيان عام ومن ثم سأعود إلى بعض المسائل المتعلقة بأساليب عملنا. |
Rendre plus efficaces nos méthodes de travail ne représente qu'une partie des tâches qui nous attendent. | UN | وليست الفعالية في طرائق عملنا إلا جزءا من المهمة الماثلة أمامنا. |
À cet égard, les Collaborateurs de la présidence pourraient centrer leurs travaux sur l'ordre du jour et l'efficacité de nos méthodes de travail. | UN | وتمكن أصدقاء الرئيس، في هذا الصدد، من التركيز على جدول الأعمال وعلى فعالية أسلوب عملنا. |
C. nos méthodes de travail | UN | جيم - طريقة عملنا |
Permettez-moi d'évoquer maintenant deux de nos méthodes de travail. | UN | اسمحوا لي الآن أن أعرض عليكم مثالين أخيرين لكيفية عملنا. |
Nous devons porter un œil neuf sur nos méthodes de travail. | UN | ونحتاج إلى أن نفكر بشكل جديد في كيفية أداء عملنا. |
Cependant, nous tenons à rappeler aux membres que cela ne doit pas être considéré comme un précédent s'agissant de nos méthodes de travail pour le jour suivant. | UN | غير أننا نود أن نذكر الأعضاء بأن هذا الإجراء ينبغي ألا يعتبر كأنه يرسي سابقة لأساليب عملنا لليوم التالي. |
Nous devons moderniser nos méthodes de travail afin de permettre à l'Organisation de s'acquitter de sa part des priorités énoncées lors du sommet. | UN | وعلينا أن نطور الطريقة التي نعمل بها حتى نمكن المنظمة من الوفاء بنصيبها من الأولويات المحددة في مؤتمر القمة. |