"nos membres" - Translation from French to Arabic

    • أعضائنا
        
    • أعضاؤنا
        
    • أعضاء منظمتنا
        
    • عضويتنا
        
    • دولنا الأعضاء
        
    • أعضاءنا
        
    • أعضاء مجموعتنا
        
    • اعضائنا
        
    • عملاؤنا
        
    • لأعضائنا
        
    • وأعضاؤنا
        
    Neuf de nos membres sont Membres à part entière de l'ONU. UN إن تسعة دول من أعضائنا تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة بصفتها دولا منفردة.
    Certains de nos membres vivent cette réalité dans leur travail quotidien. UN ويواجه بعض أعضائنا هذا الواقع في عملهم اليومي.
    Cependant, cette approche ne sera pas étrangère à nos membres, car notre Plan d'action s'appuie sur les principes et la plateforme opérationnelle de notre cadre de développement durable et de notre programme de gestion responsable des matières. UN ورغم ما يطرحه هذا النهج من تحديات، فإنه لن يكون غريبا على أعضائنا نظرا لأن خطة عملنا تستند إلى مبادئ إطارنا للتنمية المستدامة وبرنامجنا للإدارة الرشيدة للمواد، وإلى منهاج العمل الخاص بهما.
    Sur le terrain, dans un pays d'Asie, nos membres ont étudié en 20 ans les effets des changements climatiques sur un village. UN قام أعضاؤنا على أرض الواقع في أحد البلدان الآسيوية بإجراء دراسة لمدة 20 عاما لآثار تغير المناخ على قرية واحدة.
    nos membres nous font savoir que les gouvernements ont souvent vendu les futures ressources potentielles de leur pays aux compagnies minières. UN ويقول لنا أعضاء منظمتنا إن الحكومات تعمد في غالب الأحيان إلى بيع موارد بلدانها المستقبلية الكامنة إلى شركات التعدين.
    Avec l'augmentation du nombre de nos membres l'accent a été mis davantage sur les programmes de coopération et d'assistance pour renforcer la stabilité démocratique. UN وصحب زيادة عضويتنا تركيز متزايد على برامج التعاون والمساعدة لتعزيز الاستقرار الديمقراطي.
    Accroître le potentiel d'exportation est particulièrement important pour les États sans littoral, et la plupart de nos membres rentrent dans cette catégorie. UN إن تعزيز إمكانات التصدير للدول يكتسي أهمية خاصة للدول غير الساحلية، وغالبية أعضائنا من هذه الدول.
    Nous travaillons au renforcement de la capacité de nos membres à faible revenu à se protéger contre les chocs exogènes et à y répondre lorsqu'ils surviennent. UN ونحن نعمل على تعزيز قدرات أعضائنا المنخفضي الدخل على حماية أنفسهم من الصدمات الخارجية المنشأ والتصدي لها عندما تحدث.
    La plupart de nos membres ont fourni un financement ainsi qu'une aide technique au plan de notre région. UN وقد قدم معظم أعضائنا التمويل والمساعدة التقنية داخل منطقتنا.
    Nous ne pouvons cacher que nous sommes très déçus de l'incapacité d'un certain nombre de nos membres de mettre fin au traitement inhumain qui est imposé à d'autres États. UN ونحن لا يمكننا أن نخفي انزعاجنا من إخفاق عدد قليل من أعضائنا في تخفيف المعاملة اللاإنسانية التي تعامل بها دول أخرى.
    Enfin, tous nos membres n'ignorent pas que la lutte contre l'exploitation des diamants du sang est loin d'être terminée. UN وفي ختام بياني، يعلم جميع أعضائنا أن مكافحة ماس الصراع بعيدة كل البعد عن الانتهاء.
    Nous présenterons à cette réunion les expériences de nos membres à travers le monde. UN وسنضع أمام ذلك الاجتماع خبرات أعضائنا على النطاق العالمي.
    Notre organisation a une force et une résistance naturelles qui lui ont permis de surmonter des crises graves survenues dans les relations entre certains de nos membres. UN ولمنظمتنا قوة ومرونة كامنتين مكنتانا من الصمود أمام أزمات خطيرة طرأت على العلاقات بين بعض أعضائنا.
    La fidélité de nos membres affiliés à ces réseaux nous a permis d'ajouter quotidiennement plus de 30 000 utilisateurs à nos divers groupes et connexions en ligne. UN وأضاف أعضاؤنا المخلصون في هذه الشبكات أكثر من 000 30 من المستخدمين يوميا لمختلف مجموعاتـنـا وموادنا على شبكة الإنترنت.
    nos membres se félicitent grandement de ce que l'ONU a fait pour notre région. UN ويقدر أعضاؤنا بالغ التقدير ما قامت به الأمم المتحدة لصالح منطقتنا.
    nos membres nous signalent également que les populations locales sont divisées et que les familles des mineurs pâtissent des conditions de travail imposées au nom des gains de productivité. UN ويفيد أعضاء منظمتنا أيضاً أن المجتمعات المحلية متصدعة، وأنه لحق ضرر شديد بأسر عمال المناجم بسبب شروط العمل التي تفرض لصالح زيادة الإنتاجية.
    Bon nombre de nos membres sont de religion chiite et vivent en Iraq ou sont des exilés iraquiens vivant à l'étranger. UN والعديد من أعضاء منظمتنا هم من الشيعة وأشخاص عاديين من العراق ومن العراقيين الذين يعيشون في المنفى في الخارج.
    nos membres comprennent à la fois des pays développés et des pays en développement. UN وتشمل عضويتنا بلدانا متقدمة النمو وبلدانا نامية على السواء.
    Les principaux problèmes signalés par nos membres dans les pays développés comme dans les pays en développement sont les suivants : UN 4 - من المشاكل الرئيسية التي تبلّغنا بها دولنا الأعضاء في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية:
    Eh bien, si c'est le cas, j'aimerais coopérer, mais l'intimité de nos membres est très important... Open Subtitles إن كانت هذه هي الحالة فأود أن أتعاون ولكن خصوصية أعضاءنا مهمة جداً
    Naturellement, nos membres espéraient que le Secrétaire général approuverait cette proposition. UN وبطبيعة الحال، كان يراود أعضاء مجموعتنا الأمل أن يؤيد الأمين العام ذلك الاقتراح.
    Un de nos membres les moins civilisés sort parfois pour se nourrir, mais on l'a récupéré, et il ne causera plus d'ennuis, promis. Open Subtitles احد اعضائنا الاقل تحضراً احيانا يخرج للأكل لكننا روضناه وهو سوف لن
    nos membres paient pour une complète discrétion. Open Subtitles عملاؤنا يدفعون لنا مقابل التحفّظ التّام
    La thématique des objectifs du Millénaire pour le développement a fait l'objet de nombreuses interventions dans les publications et médias où nos membres sont présents. UN وتعددت المداخلات التي تمحورت حول موضوع الأهداف الإنمائية للألفية في المنشورات ووسائط الإعلام التي لأعضائنا حضور فيها.
    nos membres représentent l'ensemble des religions, des cultures et des patrimoines ethniques dans le monde. UN وأعضاؤنا يمثلون كل دين وثقافة وتراث عرقي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more