"nos recherches" - Translation from French to Arabic

    • بحثنا
        
    • أبحاثنا
        
    • بحوثنا
        
    • ابحاثنا
        
    • على تحقيقاتنا
        
    Etant donné les résultats de nos recherches, nous ne pensons pas qu'il soit nécessaire de prévoir des mesures complexes ou coûteuses couvrant les explosions chimiques. UN واستنادا إلى بحثنا فإننا لا نرى أن اﻷمر يحتاج إلى تدابير معقدة أو مكلّفة تغطي التفجيرات الكيميائية.
    Les effets de la chaine métabolique sont une grande partie de nos recherches ici. Open Subtitles تعد آثار الأيض المسلسلة جزءاً مهماً من بحثنا هنا
    Cette idée est basée sur nos recherches. Comment pouvez-vous expliquer que vous possédez la majorité des parts ? Open Subtitles هذه فكرتنا بناءً على بحثنا أنّى لك تبرير امتلاك غالبية الأسهم؟
    Ton père et moi terminons enfin nos recherches à l'hôpital. Open Subtitles حسنا . أنا وابوك وضعنا كل كل أبحاثنا في المستشفى
    Je ne comprends toujours pas pourquoi il veut investir dans nos recherches. Open Subtitles ما زلت لا أفهم لماذا يريد الاستثمار في بحوثنا.
    Si l'armée déclare nos recherches top-secrètes, ils peuvent nous le prendre. Open Subtitles تدرك بأنه إن أحال الجيش بحثنا للسرية فلهم أن يسلبوا منا الامر برمته
    Comme le sorcier est celui qui a réalisé l'emprisonnement, on commencera nos recherches de la porte par son manoir. Open Subtitles بما أنّ المشعوذ قام باحتجازه سنبدأ بحثنا عن الباب في قصره
    Cependant, nos recherches sur vous, Madame la Secrétaire, suggèrent que vous trouverez ce cognac plus agréable. Open Subtitles بأن "جيفرسون" كان حقا عاشقا للنبيذ أياً يكن .. بحثنا عنك السيده الوزيره
    D'après nos recherches, votre peuple adore Billy Joel. Open Subtitles لكن أشار بحثنا إلى الحب والالتزام لبيلي جويل.
    Ce que nos recherches offrent réélement est une nouvelle facon de voir l'univers. Open Subtitles ما يُقدّمه بحثنا حقاً هي طريقة جديدة تماماً للنظر إلى الكون.
    Nous savons maintenant que la taupe est une femme, cela va réduire nos recherches de 80%. Open Subtitles ونحن نعرف كم من امرأة الآن، يجب تضييق بحثنا بنسبة 80٪.
    Tout ce que je sais, c'est que l'armée a debarquée le jour d'après pour confisquer toutes nos recherches. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن الجيش أظهر في اليوم التالي وصادروا كل من بحثنا.
    nos recherches indiquent que les femmes apprécient les sms dans lesquels on fait référence à un sujet abordé précédemment. Open Subtitles بحثنا يشير ان النساء يستمتعون بالرسائل حين تقتبس من شيئ
    On ne sait pas pourquoi, alors on veut que nos recherches restent internes par sécurité. Open Subtitles لذا فأردنا أن نُبقي بحثنا فيما بيننا للسلامة.
    Le scanner a permis de circonscrire nos recherches à un rayon de 260 km². Open Subtitles .. بمسح الحاسوب للخريطة ضيّقنا بحثنا إلى نصف القطر من 100 ميل مربع
    Si on sait d'où elle vient, on ciblera nos recherches. Open Subtitles لو عرفنا مَن أيّ دولة هي، فإنّ بإمكاننا إختصار بحثنا.
    Mais vu les circonstances, on va élargir nos recherches. Open Subtitles ولكن في حال هذه الظروف، سنتوسع في أبحاثنا.
    Le vieux bâtiment est le lieu de nos recherches les plus sensibles. Open Subtitles الجناج القديم حيث يتم إجراء أكثر أبحاثنا حساسية.
    Ça peut manquer un peu de lustre, la vieille aile est le lieu où sont nos recherches les plus sensibles. Open Subtitles الجناح القديم هو المكان الذي تجري فيه أبحاثنا الأكثر حساسية.
    D'après nos recherches, il semble, cependant, que le risque de voir les activités minières locales susciter même en théorie des inquiétudes quant à l'exécution du traité soit négligeable, pour deux raisons. UN ولكنه يبدو على أساس بحوثنا أن إمكانية تسبب أنشطة صناعة التعدين الاسترالية، ولو نظريا، في مشاغل حول الامتثال للمعاهدة هو أمر مستبعد إلى درجة كبيرة لسببين.
    Il serait prêt à contribuer au financement de nos recherches sur le cancer. Open Subtitles وقد علمنا أنه سوف يساهم مساهمة كبيرة في ابحاثنا عن السرطان
    D'après nos recherches, il y a probablement un second suspect qui contrôle la détonation à distance. Open Subtitles -أيتها العميلة (دونام)؟ -اعتماداً على تحقيقاتنا ، يبدو أنّ هناك مشتبهاً به آخر يتحكّم بالتفجير عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more