"nos traditions" - Translation from French to Arabic

    • تقاليدنا
        
    • وتقاليدنا
        
    • وخلفيتنا
        
    • تقاليدِنا
        
    • بعاداتنا
        
    • عاداتنا
        
    • لتقاليدنا
        
    Néanmoins, notre politique étrangère est claire et reflète nos traditions historiques profondément enracinées. UN ومع ذلك، إن سياستنا الخارجية واضحة، وهي تعبر عن تقاليدنا التاريخية العميقة الجذور.
    Nous voulons seulement nous assurer de ne pas dévier de nos traditions passées. UN نريد فقط كفالة أننا لا نحيد عن تقاليدنا طوال الفترة الماضية.
    Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture. UN وثمة إجابة تكمن في إعادة اكتشاف الممارسات المتبعة في تقاليدنا وثقافتنا.
    Aujourd'hui, nous avons entrepris d'édifier un avenir nouveau reposant sur notre culture, nos traditions et les ressources dont nous disposons. UN ونقوم اﻵن بمهمة بناء مستقبل جديد يقوم على أساس ثقافتنا وتقاليدنا وما يتوفر لدينا من موارد.
    Mon gouvernement estime que, pour le Samoa, les droits et les libertés des enfants se développent mieux dans le contexte de nos traditions et de notre culture. UN تعتقد حكومتي أن حقوق الأطفال وحريتهم تزدهر أفضل ما تزدهر في سياق تقاليدنا وثقافتنا.
    Le Gouvernement est très conscient de ces changements, et il est résolu à établir des structures et programmes modifiés qui soient compatibles avec nos traditions et le monde moderne. UN وتدرك حكوماتنا تماما هذه التغييرات. وتعتزم وضع هياكل وبرامج معدلة لتلائم تقاليدنا والعالم الحديث.
    Nous en assurons la promotion à travers le volontariat dont les racines, profondément ancrées dans nos traditions, trouvent par ailleurs des échos en dehors de nos frontières. UN ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا.
    Dans la lignée de nos traditions démocratiques, les habitants de mon pays ont voté à une écrasante majorité pour un changement de gouvernement, il y a juste trois mois. UN واتساقا مع تقاليدنا الديمقراطية، وقبل ثلاثة أشهر لا أكثر، صوت شعب بلدي بأغلبية ساحقة لصالح تغيير الحكومة.
    Tout au long de notre histoire, on s'est tenus derrière des dirigeants courageux qui ont protégé notre culture et nos traditions d'un monde qui voudrait nous voir partir. Open Subtitles على مر تاريخنا. و قفنا بجانب قادة شجعان، الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا.
    ~ Bien. ~ Le Seder fait partie de nos traditions, pour faire le bien avec Dieu pour tuer un roi on doit réaliser le Korban Pesach. Open Subtitles صحيح - إن وليمة الفصح جزء من تقاليدنا - للتوبة إلى الرب من خطيئة قتل الملك ..ولكن ,علينا القيام بتضحية الفصح
    Comme vous pouvez le voir... je suis un mâle très désirable rempli de laitance... mais j'ai fait vœu de célibat pour perpétuer nos traditions idiotes. Open Subtitles كما ترين أنا رجل مرغوب للغاية وممتلئ بالهلام ومع ذلك أمتنع عن التزاوج لدعم تقاليدنا الجنونية
    Est-ce que la fille pourra comprendre notre culture... nos traditions... Open Subtitles هل ستستطيع الفتاة ان تفهم ثقافتنا، تقاليدنا.
    de notre religion, nos traditions, notre héritage... Open Subtitles لا يَعْرفُ شيءَ حول بلادِنا ديننا، تقاليدنا.
    Mais même si on aime nos traditions... parfois nos meilleurs souvenirs datent des moments moins traditionnels. Open Subtitles لكن بقدر ما نحبّ تقاليدنا.. أحياناً أفضل ذكرياتنا.. تأتي من الأوقات..
    nos traditions ne sont pas des rituels aveugles. Open Subtitles إن تقاليدنا ليست مجرّد قواعد فارغة إنها..
    Grâce à nos traditions, nous gardons notre équilibre depuis des années et des années. Open Subtitles بسببِ تقاليدنا حافظنا على توازننا لسنواتٍ عديدة
    Et grâce à nos traditions, chacun d'entre nous sait qui il est, et ce que Dieu attend de lui. Open Subtitles و بسببِ تقاليدنا كلّ واحدٍ منّا يعرفُ من هُوَ وماذا يتوقّع منه الربّ ليفعله
    C'est pourquoi il est nécessaire de faire preuve d'une tolérance mutuelle pour préserver nos coutumes et nos traditions respectives. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى التسامح المتبادل، صونا لعاداتنا وتقاليدنا.
    Selon notre interprétation, s'agissant des droits et de la santé en matière de reproduction, et en particulier des paragraphes 7.3 et 7.47 et de l'alinéa c) du paragraphe 13.14, le programme d'action contredit la loi islamique, notre législation nationale, nos valeurs morales et nos traditions culturelles. UN وفقا لتفسيرنا، فإن جانبا من الحقوق الانجابية والصحة الانجابية، ونحن نشير على وجه التحديد الى الفقرتين ٧-٣ و ٧-٤٧ والفقرة الفرعية ١٣-١٤ )ج( من برنامج العمل، يتعارض مع الشريعة الاسلامية ومع قوانيننا الوطنية وقيمنا اﻷخلاقية وخلفيتنا الثقافية.
    Dr Whitney ? Cela fait partie de nos traditions. Open Subtitles هو جزء من تقاليدِنا.
    Devons-nous maintenir nos traditions ou suivre les lubies fétides de ce danseur illuminé ? Open Subtitles ...الان نتمسك بعاداتنا او نتبع تخيلات راقص غبي؟
    Notre économie s'effondrerait. Notre mode de vie paisible, nos traditions disparaîtraient. Open Subtitles سيتدمر إقتصادنا ، و حياتنا المسالمة و عاداتنا ستختفي
    Respecter nos traditions... est plus important pour moi que le titre de Roi. Open Subtitles اتباعاً لتقاليدنا هذا أهم بالنسبة لي من أن أكون الملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more