Il est essentiel qu'elle poursuive ses efforts pour instaurer des conditions plus propices à la consolidation de la paix, et notamment aux activités prévues par les partenaires internationaux à l'appui des efforts déployés par les Somaliens. | UN | واستمرار هذه الجهود أمر لا غنى عنه في تهيئة الظروف اللازمة لمواصلة بناء السلام، بما في ذلك الأنشطة التي يخطط لها الشركاء الدوليون دعما للجهود الصومالية. |
Affirmant son appui à toute initiative régionale visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, notamment aux activités mises en œuvre à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Affirmant son appui à toute initiative régionale visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, notamment aux activités mises en œuvre à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Le Président exécutif a évoqué un certain nombre d'aspects concrets des inspections, en se référant notamment aux activités des inspecteurs, aux sites inspectés et à la coopération des autorités iraquiennes. | UN | وأثار الرئيس التنفيذي للجنة جوانب مختلفة تتعلق بعمليات التفتيش، بما في ذلك أنشطة المفتشين والمواقع التي تم تفتيشها ومستوى التعاون الذي أبدته السلطات العراقية. |
h) Peuvent participer au mécanisme pour un développement propre, notamment aux activités mentionnées à l'alinéa c i) cidessus et à l'acquisition d'unités de réduction certifiée des émissions, des entités aussi bien publiques que privées; la participation est soumise aux directives qui peuvent être données par le conseil exécutif du mécanisme. | UN | (ح) يجوز أن تشمل المشاركة في إطار آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك المشاركة في الأنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية (ج)`1` أعلاه وفي احتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة، كيانات خاصة و/أو عامة، وتخضع هذه المشاركة لأي توجيه قد يوفره المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
L'analyse et l'interprétation des données recueillies ont servi de base aux initiatives de la Mission en matière de réforme et de renforcement des capacités, notamment aux activités de conseil et de formation. | UN | ووفر تحليل وتفسير المعلومات التي تم جمعها أساسا لمبادرات البعثة للإصلاح وبناء القدرات، بما في ذلك الأنشطة الاستشارية والتدريبية |
On a fait observer qu'il était nécessaire d'améliorer les mécanismes d'enseignement en proposant des disciplines liées à l'espace, notamment aux activités humaines dans l'espace, à travers les efforts déployés à l'échelle internationale, notamment par les centres régionaux et par divers établissements dans le monde entier. | UN | ولُوحظ أنَّ من الضروري تعزيز آليات التعليم بتقديم مواضيع عن الفضاء، بما في ذلك الأنشطة البشرية في الفضاء، من خلال الجهود العالمية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها تلك المراكز الإقليمية ومختلف المؤسسات حول العالم. |
a) Relèvement du degré de satisfaction des États Membres quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, notamment aux activités relatives à la recherche d'un consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au | UN | (أ) ازدياد رضا الدول الأعضاء عن الدعم والخدمات المقدمة للعملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببناء توافق الآراء، وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية |
La décision finale quant à la forme que pourrait prendre la participation de la CNUCED à ce projet vital, notamment aux activités à entreprendre en aval, comme la mise en valeur des ressources humaines (TRAINMAR), ne sera prise qu’à l’issue de nouvelles consultations avec l’Autorité palestinienne. | UN | وفي انتظار إجراء المزيد من المشاورات مع السلطة الفلسطينية، لم يتخذ بعد قرار بشأن الشكل النهائي لمشاركة الأونكتاد في هذا المشروع الحيوي، بما في ذلك الأنشطة الفرعية في مجال تنمية الموارد البشرية (برنامج التدريب البحري (TRAINMAR. |
a) Relèvement du degré de satisfaction des États Membres quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, notamment aux activités relatives à la recherche d'un consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat de ladite commission, au Centre de formation et à la participation des grands groupes | UN | (أ) ازدياد رضا الدول الأعضاء عن الدعم والخدمات المقدمة للعملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببناء توافق الآراء، وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية |
a) Nombre accru d'États Membres se déclarant satisfaits du soutien et des services fournis aux mécanismes intergouvernementaux, notamment aux activités relatives à la recherche d'un consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat de ladite commission, au Centre de formation et à la participation des grands groupes | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية من الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية |
a) Pourcentage accru d'États Membres ayant exprimé leur satisfaction quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, notamment aux activités relatives à la recherche d'un consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat de ladite commission, au Centre de formation et à la participation des grands groupes | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومعرض الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية |
a) Pourcentage accru d'États Membres ayant exprimé leur satisfaction quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, notamment aux activités relatives à la recherche d'un consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat de ladite commission, au Centre de formation et à la participation des grands groupes | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية من الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية |
a) Pourcentage accru d'États Membres ayant exprimé leur satisfaction quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, notamment aux activités relatives à la recherche d'un consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat de ladite commission, au Centre de formation et à la participation des grands groupes | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومعرض الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية |
En 2006, la Finlande contribuera, à hauteur de 700 000 euros supplémentaires, à la destruction des armes chimiques russes, notamment aux activités connexes des ONG. | UN | وفي عام 2006، ستلتزم فنلندا بتقديم 000 700 يورو إضافية لدعم تدمير الأسلحة الكيميائية الروسية بما في ذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
En octobre 2006, 2 035 380 dollars environ avaient été affectés par le fonds d'affectation spéciale à de nouvelles activités en 2007 - 2008, notamment aux activités de partenariat, au programme de petites subventions et aux coûts salariaux. | UN | 51 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، تم تخصيص ما يقرب من 380 035 2 دولاراً من الصندوق الاستئماني لمواصلة الأنشطة في 2007-2008، بما في ذلك أنشطة الشراكة، وبرنامج للمنح الصغيرة وتكاليف التوظيف. |
Depuis qu'il a retrouvé son indépendance, l'Azerbaïdjan souscrit et participe aux efforts mondiaux visant à promouvoir la paix et la sécurité, notamment aux activités menées dans le domaine de la non-prolifération. | UN | 2 - ما برحت أذربيجان، منذ استعادة استقلالها، تدعم الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، بما في ذلك أنشطة عدم الانتشار، وتساهم فيها. |
h) Peuvent participer au mécanisme pour un développement propre, notamment aux activités mentionnées à l'alinéa c i) cidessus et à l'acquisition d'unités de réduction certifiée des émissions, des entités aussi bien publiques que privées; la participation est soumise aux directives qui peuvent être données par le conseil exécutif du mécanisme. | UN | (ح) يجوز أن تشمل المشاركة في إطار آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك المشاركة في الأنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية (ج)`1` أعلاه وفي حيازة تخفيضات الانبعاثات المعتمدة، كيانات خاصة و/أو عامة، وتخضع هذه المشاركة لأي توجيه قد يقدمه المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |