"notamment aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • مواضيع مثل حقوق
        
    • بما في ذلك حقوق
        
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات الامتداد العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية ونزع السلاح وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    Ainsi, les 27 et 28 août, dans 17 provinces, 903 membres du Forum ont été formés à des questions diverses, notamment aux droits de l'homme et de l'enfant, à la communication interpersonnelle et aux activités de sensibilisation. UN 27 و 28 آب/أغسطس تدريب لصالح 903 أعضاء في المنتدى في 17 مقاطعة، جرى فيه تناول مواضيع مختلفة، بما في ذلك حقوق الإنسان، وحقوق الطفل، والاتصالات الشخصية، والدعوة.
    d) D'introduire l'éducation aux droits de l'homme et notamment aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires, dès l'école primaire; UN (د) أن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، ضمن المناهج الدراسية، بدءاً بمناهج المدارس الابتدائية؛
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La cérémonie de cette année mettra en relief les traités de portée mondiale ayant trait notamment aux droits de l'homme, au terrorisme, aux questions d'ordre pénal, au désarmement, aux changements climatiques et à la protection du personnel des Nations Unies. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات النطاق العالمي التي تعالج مواضيع مثل حقوق الإنسان، والإرهاب، والمسائل الجزائية، ونزع السلاح، وتغير المناخ، وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    e) À dispenser une formation aux droits de l'homme, notamment aux droits de l'enfant, aux responsables de l'armée; UN (ه) توفير دورات تدريبية عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، لصالح ضباط الجيش؛
    L'objectif est non seulement de permettre aux pouvoirs publics de réguler les migrations plus efficacement et dans le respect de l'état de droit, mais aussi de former au droit international, et notamment aux droits de l'homme, les personnes qui travaillent directement auprès des migrants, tels que les policiers, les juges, les procureurs et les agents des douanes. UN والغرض المتوخى هو تعزيز قدرة الحكومات على التحكم في الهجرة على نحو أكثر فعالية وبشكل يتسق مع سيادة القانون، وكذلك تعزيز التدريب في مجال القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان، المقدم إلى من يعملون بشكل مباشر مع المهاجرين مثل الشرطة والقضاة والمدَّعين العامين والمسؤولين عن إدارة المسائل الحدودية.
    a) D'incorporer un enseignement relatif aux droits de l'homme, notamment aux droits de l'enfant, dans les programmes d'enseignement, portant en particulier sur la promotion et le respect des droits de l'homme, de la tolérance, de l'égalité des sexes, et des minorités religieuses et ethniques; UN (أ) إدراج تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، في المناهج الدراسية، وخاصة فيما يتعلق بتعزيز واحترام حقوق الإنسان، والتسامح والمساواة بين الجنسين والأقليات الدينية والإثنية؛
    d) À la lumière de l'Observation générale no 1 du Comité concernant les buts de l'éducation, d'inscrire un enseignement relatif aux droits de l'homme, notamment aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires à tous les niveaux de l'enseignement; UN (د) في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم، أن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج المدرسية على جميع مستويات التعليم؛
    335. Le Comité prend acte avec satisfaction du mémorandum d'accord signé par le Gouvernement cambodgien et le HautCommissariat aux droits de l'homme (1996), qui instituait un programme d'assistance technique et de services consultatifs relatifs aux droits de l'homme, notamment aux droits de l'enfant. UN 335- وترحب اللجنة بمذكرة التفاهم التي وقعت عليها حكومة كمبوديا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان (في عام 1996) لوضع برنامج لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    h) À améliorer la qualité de l'éducation dans l'ensemble du pays en vue d'atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention ainsi que dans l'Observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation, et à veiller à l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme, notamment aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires. UN (ح) أن تحسن نوعية التعليم في جميع أنحاء البلد لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية وفي التعليق العام رقم 1 للجنة بشأن أهداف التعليم، وأن تكفل إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المقررات الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more