"notamment de renforcer" - Translation from French to Arabic

    • وبخاصة تعزيز
        
    • بينها تعزيز
        
    • سيما لتعزيز
        
    Soulignant la nécessité de faire encore avancer la réforme du secteur de la sécurité, notamment de renforcer encore l'Armée nationale afghane et en particulier la Police nationale afghane, de dissoudre les groupes armés illégaux, de réformer la justice et de lutter contre la drogue, UN وإذ يشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني وبخاصة تعزيز الشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات،
    Soulignant la nécessité de faire encore avancer la réforme du secteur de la sécurité, notamment de renforcer encore l'Armée nationale afghane et en particulier la Police nationale afghane, de dissoudre les groupes armés illégaux, de réformer la justice et de lutter contre la drogue, UN وإذ يشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني وبخاصة تعزيز الشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات،
    Soulignant la nécessité de faire encore avancer la réforme du secteur de la sécurité, notamment de renforcer davantage l'Armée nationale afghane et, en particulier, la Police nationale afghane, de démanteler les groupes armés illégaux, de réformer la justice et de lutter contre les stupéfiants, UN وإذ يؤكد ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني، وبخاصة تعزيز الشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة وإصلاح قطاع العدل ومكافحة المخدرات،
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite et audiovisuelle ; UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين؛
    Ces dialogues ont permis, notamment, de renforcer les services fournis par les ministères compétents afin de lutter contre la violence dans la famille, d'appuyer la mise en place de réformes législatives et de promouvoir des activités de sensibilisation. UN وتعلقت هذه الحوارات بجملة أمور من بينها تعزيز الخدمات التي تقدمها الوزارات المعنية والتي تهدف إلى تقليل العنف داخل الأسرة، ودعم التغييرات التشريعية، وزيادة أنشطة التوعية.
    Il serait utile de connaître le type de mesures pris en matière de collaboration bilatérale et multilatérale avec les pays d'origine, en vue notamment de renforcer la prévention de la traite dans ces pays. UN 60 - وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد معرفة نوع الإجراء المتخذ في مجال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع بلدان المنشأ، لا سيما لتعزيز منع الاتجار في تلك البلدان.
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite et audiovisuelle ; UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين؛
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision ; UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين؛
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين.
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين.
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision entrepris en 1995. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز برنامج تدريب الإذاعيين والصحفيين الفلسطينيين الذي بدأ في عام 1995.
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision entrepris en 1995. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز برنامج تدريب الإذاعيين المذيعين والصحفيين الفلسطينيين الذي بدأ عام 1995.
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision lancé en 1995. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز برنامج تدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين الذي بدأ في عام 1995.
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision lancé en 1995. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز برنامج تدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين الذي بدأ في عام 1995.
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite et audiovisuelle ; UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين؛
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite et audiovisuelle ; UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين؛
    f) De continuer à apporter une aide au peuple palestinien pour le développement des médias, notamment de renforcer le programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse parlée et écrite ; UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين؛
    Ainsi que le Comité du programme et de la coordination (CPC) l'avait recommandé, le Département a procédé au début de 2003 à une réorganisation de sa structure dans le but, notamment, de renforcer et de faire mieux connaître son analyse. UN وقد شرعت الإدارة في مطلع عام 2003، حسبما أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في إعادة تنظيم هيكلها مستهدفة عدة أمور من بينها تعزيز وضوح تحليلها وتحسينه.
    Des mesures spécifiques seront prises pour assurer le développement des villes et des régions. Il s'agira notamment de renforcer les capacités des municipalités et des communautés de gérer le développement local, de mieux répartir les terrains entre les différentes utilisations urbaines, de moderniser le cadastre urbain et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement dans les villes et les campagnes. UN وستنفذ استراتيجية التنمية الحضرية والإقليمية عن طريق تدابير من بينها تعزيز قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على تشجيع وإدارة التنمية المحلية؛ وتحسين عملية تخصيص الأراضي للاستخدامات الحضرية؛ وتحديث مسح اﻷراضي في الحضر؛ وزيادة وعي المواطنين بأهمية الحفاظ على الحضر والبيئة.
    Dans ce domaine, elle a continué, en concertation avec la BID, de fournir une assistance technique aux ministres des finances des pays de la région, s'agissant notamment de renforcer les systèmes de paiements et de contrôle de sécurité. UN وفي هذا المجال، واصل البنك الدولي، بالمشاركة مع مجلس التنمية الصناعية، توفير المساعدة الفنية لوزراء المالية بالمنطقة، ولا سيما لتعزيز نظم المدفوعات والتصريح الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more