"notamment des contributions" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك التبرعات
        
    • بما في ذلك المساهمات
        
    • بما في ذلك الاشتراكات
        
    • بما في ذلك تقديم تبرعات
        
    • بما فيها التبرعات
        
    2. Encourage les Parties et les autres organisations intéressées qui ont les moyens de le faire de fournir les fonds nécessaires par le biais de diverses sources, notamment des contributions volontaires et l'appui ciblé de donateurs. UN 2- يشجع الأطراف والمنظمات المهتمة الأخرى القادرة على إتاحة الأموال اللازمة عن طريق مجموعة متنوعة من المصادر، بما في ذلك التبرعات والدعم المحدد الهدف المقدم من المانحين، على أن تفعل ذلك.
    Par conséquent, à moins que des ressources extrabudgétaires (notamment des contributions volontaires) ne soient versées, aucune activité non prévue au budget-programme en cours qui serait prescrite ultérieurement ne pourra être mise en œuvre. UN ونتيجة لذلك لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة التي صدر بها تكليف حديثا ولم تكن متوخاة في الميزانية البرنامجية الراهنة ما لم ترد موارد خارج اطار الميزانية ، بما في ذلك التبرعات .
    e) De contributions provenant d'autres sources, notamment des contributions volontaires. UN (ه( المساهمات المقدمة من مصادر أخرى، بما في ذلك التبرعات.
    M. Uttam est le Directeur financier de la Mission et s'occupe de toutes les questions administratives et financières, notamment des contributions de l'Inde à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres entités. UN والسيد أوتام هو المسؤول المالي الأول في البعثة، ويتولى جميع المسائل الإدارية والمالية، بما في ذلك المساهمات التي تقدمها الهند للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات.
    1. Prend note de l'état au 14 décembre 1994 des contributions à la Force, notamment des contributions non acquittées, d'un montant de 8 227 668 dollars, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; UN ١ - تحيط علما بحالة التبرعات المقدمة إلى القوة حتى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة للقوة وهي تبلغ ٦٦٨ ٢٢٧ ٨ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل قصارى جهدها لضمان تسديد الاشتراكات المقررة عليها والمستحقة الدفع؛
    6. Demande instamment à tous les pays de continuer à coopérer sur les questions relatives à la Facilité d'ajustement structurel renforcée, afin que celle-ci devienne financièrement autonome, et de prévoir notamment des contributions bilatérales; si besoin est, le Fonds monétaire international devrait envisager d'optimiser la gestion de ses réserves afin que le financement de la Facilité soit plus aisément assuré; UN ٦ - تناشد جميع البلدان أن تتعاون وتعمل معا في مجال القضايا المتصلة بتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز للوصول بالمرفق إلى مرحلة الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تقديم تبرعات ثنائية، وإذا دعت الحاجة أن يقوم صندوق النقد الدولي بالنظر في إدارة احتياطيه بشكل أمثل ييسر تمويل المرفق؛
    5. Le Groupe considère que la mobilisation de ressources de base 1supplémentaires pour les activités de développement doit s'appuyer sur un renforcement des dons des pays donateurs et sur des formes nouvelles de financement, notamment des contributions de sources privées. UN ٥ - وترى المجموعة أن حشد موارد أساسية إضافية لﻷنشطة اﻹنمائية ينبغي أن يعتمد على تعزيز مخصصات المنح من البلدان المانحة وسواء على سبل مبتكرة بما فيها التبرعات من المصادر الخاصة.
    g) Chercher, en fonction des besoins, à mobiliser des ressources, notamment des contributions financières volontaires, pour l'exécution du programme de travail de l'Instance; UN (ز) العمل على تعبئة الموارد، بما في ذلك التبرعات المالية، من أجل تنفيذ برنامج عمل المحفل؛
    g) Chercher, en fonction des besoins, à mobiliser des ressources, notamment des contributions financières volontaires, pour l'exécution du programme de travail de l'Instance; UN (ز) العمل على تعبئة الموارد، حسب الاقتضاء، بما في ذلك التبرعات المالية من أجل تنفيذ برنامج عمل المنتدى؛
    f) Chercher selon les besoins à mobiliser des ressources, notamment des contributions financières volontaires, pour la réalisation du programme de travail de l'Instance. UN (و) العمل على تعبئة الموارد، بما في ذلك التبرعات المالية، من أجل تنفيذ برنامج عمل المنتدى.
    29. Se félicite du développement des partenariats secteur public-secteur privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la participation accrue de prestataires de services non gouvernementaux ; UN 29 - ترحب بتزايد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    20. Se félicite du développement des partenariats secteur public-secteur privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de l'implication accrue de prestataires de services du secteur privé ; UN 20 - ترحب بتزايد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    26. Se félicite du développement des partenariats entre secteurs public et privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la participation accrue de prestataires de services non gouvernementaux ; UN 26 - ترحب بتزايد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    24. Se félicite de l'expansion des partenariats entre secteurs public et privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la plus grande participation des prestataires de services non gouvernementaux ; UN 24 - ترحب بازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    24. Se félicite de l'expansion des partenariats entre secteurs public et privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la plus grande participation des prestataires de services non gouvernementaux ; UN 24 - ترحب بازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    27. Apprécie les effets du Partenariat Faire reculer le paludisme et se félicite de l'expansion des partenariats entre secteurs public et privé pour combattre et prévenir le paludisme, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la plus grande participation des prestataires de services non gouvernementaux; UN 27 - تسلم بأن للشراكة من أجل دحر الملاريا أثرا في مكافحة الملاريا والوقاية منها، وترحب بازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    25. Est satisfaite des effets du Partenariat Faire reculer le paludisme et se félicite de l'expansion des partenariats entre secteurs public et privé pour la lutte et la prévention antipaludiques, notamment des contributions financières et en nature des partenaires du secteur privé et des sociétés présentes en Afrique, ainsi que de la plus grande participation des prestataires de services non gouvernementaux ; UN 25 - تسلم بأن للشراكة من أجل دحر الملاريا أثرا في مكافحة الملاريا والوقاية منها وترحب بازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    Il faudra qu'existe au niveau local un engagement énergique, et notamment des contributions financières et le sentiment, de la part des États de la région, qu'ils contrôlent des domaines tels que la gestion des ressources naturelles et la coopération régionale. UN سيكون الالتزام المحلي القوي ضروريا، بما في ذلك المساهمات المالية وإحساس دول المنطقة بالملكية، ولا سيما فيما يتعلق بمجالات إدارة الموارد الطبيعية والتعاون الإقليمي.
    Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres, en particulier le Népal, pays hôte, de leur précieux appui et notamment des contributions financières qui ont permis au Centre de se réinstaller au Népal et d'y reprendre ses travaux. UN ويعرب الأمين العام عن بالغ امتنانه للدول الأعضاء، وبخاصة نيبال، الدولة المستضيفة للمركز، على ما قدمته للمركز من دعم قيّم، بما في ذلك المساهمات المالية، في سياق انتقاله إلى نيبال وبدء عملياته من ذلك البلد.
    1. Prend note de l'état au 14 décembre 1994 des contributions à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, notamment des contributions non acquittées, d'un montant de 8 227 668 dollars des Etats-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص حتى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٦٦٨ ٢٢٧ ٨ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    6. Demande instamment à tous les pays de continuer à coopérer sur les questions relatives à la Facilité d'ajustement structurel renforcée, afin que celle-ci devienne financièrement autonome, et de prévoir notamment des contributions bilatérales; si besoin est, le Fonds monétaire international devrait envisager d'optimiser la gestion de ses réserves afin que le financement de la Facilité soit plus aisément assuré; UN ٦ - تناشد جميع البلدان أن تتعاون وتعمل معا في مجال القضايا المتصلة بتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز للوصول بالمرفق إلى مرحلة الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تقديم تبرعات ثنائية، وإذا دعت الحاجة أن يقوم صندوق النقد الدولي بالنظر في إدارة احتياطيه بشكل أمثل ييسر تمويل المرفق؛
    Le Comité a pris note avec satisfaction des contributions volontaires faites par les États Membres, notamment des contributions en espèces de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Chine pour les activités du programme UN-SPIDER en 2011. UN 123- ولاحظت اللجنة بتقدير التبرعات التي قدّمتها الدول الأعضاء، بما فيها التبرعات النقدية المقدّمة من ألمانيا والصين والنمسا للأنشطة التي اضطلع بها برنامج سبايدر في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more