"notamment des questions" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المسائل
        
    • بما في ذلك القضايا
        
    • بما في ذلك مسائل
        
    • بما فيها مسائل
        
    Il sera précédé par une évaluation objective des données d'expérience, et notamment des questions recensées par le CCQPO. UN وسيسبق الحلقة تقييم موضوعي للخبرة المكتسبة، بما في ذلك المسائل التي حددتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Elle coopère également avec des organisations internationales et non gouvernementales, notamment en organisant deux fois par semaine des réunions officielles pour examiner des questions d'intérêt mutuel, notamment des questions de sécurité. UN ويشمل تعاونها مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية عقد اجتماعات رسمية مرة كل أسبوعين تناقش خلالها المسائل ذات الاهتمام المشترك بما في ذلك المسائل اﻷمنية.
    Réunis au Pavillon de l'eau à Paris, plus de 100 jeunes représentants issus d'une trentaine de pays ont discuté de la situation de l'eau dans le monde et notamment des questions suivantes : UN وناقش أكثر من 100 شخص من ممثلي الشباب من 30 بلدا، اجتمعوا في معرض ' ' Pavillon de l ' eau`` بباريس، وضع المياه في العالم، بما في ذلك المسائل التالية:
    Les retombées des colloques régionaux sont généralement positives mais on gagnerait encore à se concentrer sur un nombre moins élevé de thèmes présentant un intérêt particulier pour l'assistance, notamment des questions régionales spécifiques. UN ورئي أن أثر الندوات الإقليمية إيجابي بصورة عامة ولكن يمكن تحسينه بالتركيز على عدد أقل من المواضيع التي تهم المشاركين، بما في ذلك القضايا الإقليمية المحددة.
    Comité de haut niveau sur la gestion: harmonisation des pratiques commerciales dans l'ensemble du système, et notamment des questions générales de gestion, afin d'assurer la cohérence générale en matière de gestion, tant à l'échelle mondiale qu'à l'échelle des pays; UN اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى: تنسيق الممارسات التجارية على مستوى المنظومة، بما في ذلك القضايا الإدارية العامة، وبالتالي ضمان الاتساق الإداري العام من المستوى العالمي إلى المستوى القطري؛
    Tous les 15 jours, des réunions officielles se tiennent pour examiner des questions d'intérêt mutuel, notamment des questions de sécurité. UN ويجري عقد اجتماعات رسمية مرة كل أسبوعين يجري خلالها مناقشة المسائل ذات اﻷهمية المشتركة، بما في ذلك مسائل اﻷمن.
    De 1988 à 1993, M. Wu a été attaché à la Mission permanente de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies et chargé des questions examinées par la Cinquième Commission, notamment des questions budgétaires et des contributions. UN في الفترة من 1988 إلى 1993، عمل السيد وو في بعثة الصين الدائمة لدى الأمم المتحدة وشمل عمله شؤون اللجنة الخامسة، بما فيها مسائل الميزانية والاشتراكات.
    Pour certaines délégations, le Comité pourrait contribuer à l'examen des questions juridiques relatives à la réforme et à la revitalisation de l'Organisation et de ses organes, et notamment des questions relatives à l'application de la Charte des Nations Unies et aux rôles et prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وذكرت عدة وفود أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتصلة بإصلاح وتنشيط المنظمة وأجهزتها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بتنفيذ الميثاق، وبدوري الجمعية العامة ومجلس الأمن وصلاحياتهما.
    Il possède donc une expérience considérable des affaires relatives à l'ONU, notamment des questions administratives, financières et de gestion, ayant supervisé les travaux du représentant à la Cinquième Commission pendant plusieurs années. UN وهو بالتالي يتمتع بخبرة واسعة في شؤون الأمم المتحدة، بما في ذلك المسائل الإدارية والمالية والتنظيمية، حيث أشرف على عمل المندوب لدى اللجنة الخامسة لعدة سنوات.
    c. Sur des questions devant permettre aux États de tirer pleinement parti des possibilités offertes par la Convention, notamment des questions économiques, techniques, scientifiques et environnementales; UN ج - بشأن المسائل المتعلقة بتحقيق الدول الكامل للفوائد بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسائل الاقتصادية والتكنولوجية والعلمية والبيئية؛
    Remarque : Les États parties peuvent utiliser cette formule pour présenter à leur gré des rapports sur d'autres questions pertinentes et notamment des questions concernant le respect et l'application de la Convention autres que celles que doivent couvrir les rapports prévus à l'article 7. UN ملحوظة: يجوز للدول الأطراف استخدام هذه الاستمارة للابلاغ بصورة طوعية عن مسائل أخرى ذات صلة، بما في ذلك المسائل التي تتعلق بالامتثال والتنفيذ والتي لم تشملها متطلبات الابلاغ الرسمي الواردة في المادة 7.
    Formulation de méthodologies permettant d’assurer l’aménagement participatif des bassins versants, tenant compte notamment des questions intéressant les femmes. UN ٢٦ - الهدف - سيوفر المشروع المنهجيات لﻹدارة القائمة على المشاركة للمساقط المائية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Toutefois, la Sous-Commission a longuement débattu de diverses questions se rapportant à son rôle, à son mandat et à l'organisation de son travail et notamment des questions soulevées par l'application de sa décision 1994/117 portant sur le temps de parole, l'attribution du temps de parole et l'ordre des orateurs. UN غير أن اللجنة الفرعية ناقشت باستفاضة مختلف المسائل المتعلقة بدورها وولايتها وتنظيم عملها، بما في ذلك المسائل الناشئة عن تنفيذ قرارها ٤٩٩١/٧١١ بشأن مدة الكلمات، وتخصيص الوقت، وترتيب المتحدثين.
    c. Sur des questions devant permettre aux États de tirer pleinement parti des possibilités offertes par la Convention, notamment des questions économiques, techniques, scientifiques et environnementales; UN ج - بشأن المسائل المتعلقة بتحقيق الدول الكامل للفوائد بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسائل الاقتصادية والتكنولوجية والعلمية والبيئية؛
    c. Sur des questions devant permettre aux États de tirer pleinement parti des possibilités offertes par la Convention, notamment des questions économiques, techniques, scientifiques et environnementales; UN ج - بشأن المسائل المتعلقة بتحقيق الدول الكامل للفوائد بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسائل الاقتصادية والتكنولوجية والعلمية والبيئية؛
    vi) Article 12 (Redevances) : examen de l'article dans son ensemble, et notamment des questions liées aux équipements; UN ' 6` المادة 12 (الإتاوات): النظر في مسائل عامة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالمعدات؛
    Comité de haut niveau sur la gestion: harmonisation des pratiques commerciales dans l'ensemble du système, et notamment des questions générales de gestion, afin d'assurer la cohérence générale en matière de gestion, tant à l'échelle mondiale qu'à l'échelle des pays; UN :: اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى: تنسيق الممارسات التجارية على مستوى المنظومة، بما في ذلك القضايا الإدارية العامة، وبالتالي ضمان الاتساق الإداري العام من المستوى العالمي إلى المستوى القطري؛
    Elle engage également le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à adopter une recommandation générale sur le droit de la femme à un logement convenable, qui traiterait notamment des questions relatives à la succession, aux régimes fonciers et à la propriété. UN كما تشجع المقررة الخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اعتماد توصية عامة بشأن حق المرأة في السكن اللائق، بما في ذلك القضايا المتصلة بالميراث والأرض والملكية.
    Les deux chefs d'État ont eu des discussions utiles et ont examiné des domaines d'intérêt mutuel, notamment des questions bilatérales, régionales et internationales. UN 3 - وأجرى الرئيسان مناقشات مثمرة، واستعرضا المجالات ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك القضايا الثنائية والإقليمية والدولية.
    7. On a souligné la nécessité de définir plus nettement la portée, quant au fond, du renforcement des capacités techniques endogènes, notamment des questions comme la capacité de recherche, l'évaluation technologique et les techniques écologiquement rationnelles. UN ٧ - وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى تحديد النطاق الموضوعي بوضوح أكبر في إطار برنامج بناء القدرات الذاتية، بما في ذلك مسائل القدرة البحثية وتقييم التكنولوجيا والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    7. On a souligné la nécessité de définir plus nettement la portée, quant au fond, du renforcement des capacités techniques endogènes, notamment des questions comme la capacité de recherche, l'évaluation technologique et les techniques écologiquement rationnelles. UN ٧ - وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى تحديد النطاق الموضوعي بوضوح أكبر في إطار برنامج بناء القدرات الذاتية، بما في ذلك مسائل القدرة البحثية وتقييم التكنولوجيا والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    De 1988 à 1993, M. Wu a été attaché à la Mission permanente de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies et chargé des questions examinées par la Cinquième Commission, notamment des questions budgétaires et des contributions. Il a participé aux sessions de l'Assemblée générale, de la quarante-troisième à la quarante-neuvième, et aux vingt-neuvième à trente-deuxième sessions du Comité du programme et de la coordination. UN في الفترة من 1988 إلى 1993، عمل السيد وو في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة وشمل عمله شؤون اللجنة الخامسة، بما فيها مسائل الميزانية والاشتراكات، فحضر الدورات من الثالثة والأربعين إلى التاسعة والأربعين للجمعية العامة والدورات من التاسعة والعشرين إلى الثانية والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more