"notamment des viols" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الاغتصاب
        
    • بما فيها الاغتصاب
        
    • بما في ذلك عمليات الاغتصاب
        
    • يشمل الاغتصاب
        
    • لا سيما الاغتصاب
        
    Cette situation s'explique principalement par des violations généralisées des droits de l'homme, c'estàdire notamment des viols, des agressions, des restrictions à la liberté de mouvement et par la présence d'éléments armés de plus en plus nombreux dans les camps de réfugiés. UN وقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداءات وتقييد حرية التنقل وتزايد وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين.
    Cette situation s'explique principalement par des violations généralisées des droits de l'homme, c'est-à-dire notamment des viols, des agressions, des restrictions à la liberté de mouvement et par la présence d'éléments armés de plus en plus nombreux dans les camps de réfugiés. UN وقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداءات وتقييد حرية التنقل وتزايد وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين.
    Par ailleurs, les défenseurs des droits de l'homme sont la cible de violences, notamment des viols et des extorsions, en raison de leur action pour la défense des victimes et la promotion des droits des femmes. UN وفضلا عن ذلك، تتعرّض المدافعات عن حقوق الإنسان للعنف، بما في ذلك الاغتصاب والابتزاز، بسبب عملهن في مجال الدفاع عن الضحايا والترويج لحقوق المرأة.
    De leur côté, les membres des forces de Kadhafi qui sont actuellement détenus dans la prison d'Haffra dans la région de Tajoura, disent avoir été torturés et avoir subi des mauvais traitements, infligés pour qu'ils avouent les crimes dont ils avaient été accusés, notamment des viols et autres formes de violences sexuelles. UN 38 - وفي حادث منفصل، أفاد أيضا أفراد من قوات القذافي السابقة يوجدون حاليا رهن الاحتجاز في سجن حفرة، بمنطقة تاجوراء، بأنهم تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة لانتزاع اعترافات عن جرائم كانوا متهمين بارتكابها، بما فيها الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    25. Le Comité est gravement préoccupé par l'ampleur des violences et atrocités sexuelles, notamment des viols collectifs et publics, à motivation ethnique, commis par tous les groupes armés, notamment par l'Armée congolaise (FARDC) et par la Police nationale congolaise (PNC), en violation du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 25- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع مستويات العنف الجنسي والأعمال الوحشية، بما في ذلك عمليات الاغتصاب الجماعية والعلنية التي تُرتكب بدوافع إثنية من قبل الجماعات المسلحة كافة بما فيها الجيش الكونغولي (القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية) والشرطة الوطنية الكونغولية، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La MINUSTAH continue de recevoir des informations relatives à des sévices sexuels visant des enfants, notamment des viols collectifs, commis par des éléments armés profitant de la situation d'insécurité et d'impunité. UN 57 - ولا تزال التقارير تشير إلى ارتكاب العناصر المسلحة للعنف الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك الاغتصاب الجماعي، في سياق انعدام الأمن والإفلات من العقاب.
    Des actes de violence, notamment des viols et d'autres formes de sévices sexuels, peuvent se produire au sein même de la famille ou du foyer d'accueil ou être perpétrés par le personnel d'encadrement, notamment les enseignants ou les employés des établissements qui travaillent avec les enfants, comme les établissements pénitentiaires et les institutions psychiatriques ou autres centres pour enfants handicapés. UN ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون عن الأطفال بالتحديد، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة.
    Des actes de violence, notamment des viols et d'autres formes de sévices sexuels, peuvent se produire au sein même de la famille ou du foyer d'accueil ou être perpétrés par le personnel d'encadrement, notamment les enseignants ou les employés des établissements qui travaillent avec les enfants, comme les établissements pénitentiaires et les institutions psychiatriques ou autres centres pour enfants handicapés. UN ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون بالتحديد عن الأطفال، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة.
    De nombreux membres du personnel d'organisations non gouvernementales humanitaires nationales et internationales se sont fait arrêter au Darfour à cause des rapports publiés par leurs organisations sur les atteintes aux droits de l'homme, notamment des viols. UN 59 - واحتجز عدد من أفراد المنظمات غير الحكومية الإنسانية الوطنية والدولية في دارفور في ما يتعلق بتقارير صادرة عن منظماتهم بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب.
    Des actes de violence, notamment des viols et d'autres formes de sévices sexuels, peuvent se produire au sein même de la famille ou du foyer d'accueil ou être perpétrés par le personnel d'encadrement, notamment les enseignants ou les employés des établissements qui travaillent avec les enfants, comme les établissements pénitentiaires et les institutions psychiatriques ou autres centres pour enfants handicapés. UN ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون بالتحديد عن الأطفال، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة.
    Des actes de violence, notamment des viols et d'autres formes de sévices sexuels, peuvent se produire au sein même de la famille ou du foyer d'accueil ou être perpétrés par le personnel d'encadrement, notamment les enseignants ou les employés des établissements qui travaillent avec les enfants, comme les établissements pénitentiaires et les institutions psychiatriques ou autres centres pour enfants handicapés. UN ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون بالتحديد عن الأطفال، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة.
    Des actes de violence, notamment des viols et d'autres formes de sévices sexuels, peuvent se produire au sein même de la famille ou du foyer d'accueil ou être perpétrés par le personnel d'encadrement, notamment les enseignants ou les employés des établissements qui travaillent avec les enfants, comme les établissements pénitentiaires et les institutions psychiatriques ou autres centres pour enfants handicapés. UN ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون بالتحديد عن الأطفال، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة.
    De graves violations des droits de l'homme, notamment des viols, des meurtres, la destruction de biens, le déplacement de civils à grande échelle, l'utilisation d'enfants soldats et l'exploitation illicite de ressources naturelles se poursuivent sans relâche. UN إذ لا تزال الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والقتل وتدمير الممتلكات والتشريد الواسع النطاق للمدنيين، واستخدام الجنود الأطفال والاستغلال غير المشروع للمصادر الطبيعية، مستمرة دون توقف.
    Des actes de violence, notamment des viols et d'autres formes de sévices sexuels, peuvent se produire au sein même de la famille ou du foyer d'accueil ou être perpétrés par le personnel d'encadrement, notamment les enseignants ou les employés des établissements qui travaillent avec les enfants, comme les établissements pénitentiaires et les institutions psychiatriques ou autres centres pour enfants handicapés. UN ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون بالتحديد عن الأطفال، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة.
    D'après le Gouvernement, plusieurs femmes autrefois associées aux naxalites ont dénoncé des agressions sexuelles, notamment des viols et d'autres formes de sévices, dans certains camps. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، وبناء على إفادات عدة نساء كن مرتبطات بجماعات الناكساليت في السابق، يمثل العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، ممارسة معتادة في بعض معسكرات جماعات الناكساليت.
    Elle mentionne plus particulièrement un certain nombre d'affaires qu'il a examinées et qui portaient sur des crimes liés au sexe de la victime, notamment des viols. UN وتشير على وجه التحديد إلى عدد من الحالات المتعلقة بالجرائم الجنسانية بما في ذلك الاغتصاب().
    Enfin, même s'il constatait avec satisfaction que la loi no 24.417 relative à la protection contre les violences familiales avait été adoptée, le Canada s'est dit préoccupé par l'ampleur de la violence à l'égard des femmes, notamment des viols et des violences familiales, ainsi que du harcèlement sexuel au travail. UN وقالت كندا في الختام إنها تجد أن اعتماد القانون 24-417 بشأن الحماية من العنف المنزلي أمر مشجع، معربة عن قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي، وكذلك التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    300. Le Comité est gravement préoccupé par l'ampleur des violences et atrocités sexuelles, notamment des viols collectifs et publics, à motivation ethnique, commis par tous les groupes armés, notamment par l'Armée congolaise (FARDC) et par la Police nationale congolaise (PNC), en violation du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 300- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع مستويات العنف الجنسي والأعمال الوحشية، بما في ذلك عمليات الاغتصاب الجماعية والعلنية التي تُرتكب بدوافع إثنية من قبل الجماعات المسلحة كافة بما فيها الجيش الكونغولي (القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية) والشرطة الوطنية الكونغولية، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En République démocratique du Congo, certains retours ont pu s'effectuer en 2007, mais on assiste à de nouveaux déplacements dans l'est du pays, notamment au Nord-Kivu, en raison des violences récentes, notamment des viols systématiques. UN وبينما أصبح من الممكن عودة البعض في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2007 فالتشرد الجديد مستمر في الجزء الشرقي من البلد ولا سيما في شمال كيفو بسبب العنف الجديد الذي يشمل الاغتصاب المنهجي.
    Des cas de viols ont souvent été mentionnés, notamment des viols collectifs. UN وكثيرا ما أُشير إلى حالات الاغتصاب لا سيما الاغتصاب الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more