Elle estime toutefois qu'en s'efforçant d'empêcher la prolifération des armes nucléaires, il ne faut pas pour autant ignorer le droit légitime de différents pays, notamment en développement, d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et leurs besoins à cet égard. | UN | وفي الوقت عينه، تعتقد الصين أنه ينبغي في سياق الجهد المبذول لمنع انتشار الأسلحة النووية عدم إغفال الحق المشروع لمختلف البلدان، ولا سيما البلدان النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ومراعاة احتياجاتها في هذا الصدد. |
Mais, dans de nombreux pays, notamment en développement et en voie de libéralisation, on a du mal à tirer le maximum des critères et indicateurs pour la gestion durable des forêts, faute d'appui politique, de ressources financières et de capacités institutionnelles et techniques. | UN | ويعوق التحقيق التام لإمكانية استخدام المعايير والمؤشرات كأدوات للإدارة المستدامة للغابات في بلدان عديدة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، عدم كفاية الدعم السياسي، والموارد المالية والقدرة المؤسسية والتقنية. |
L'IREO continue à renforcer ses relations avec l'Organisation des Nations Unies afin de donner au monde, notamment en développement, l'accès aux technologies de l'énergie renouvelable. | UN | 19 - المنظمة مستمرة في تعزيز علاقاتها مع الأمم المتحدة كسبيل إلى تحسين فرص الوصول إلى تكنولوجيات الطاقة المتجددة على الصعيد العالمي، ولا سيما في العالم النامي. |