"notamment en matière de formation" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك التدريب
        
    • وخاصة في مجالي التدريب
        
    • بما في ذلك تدريب
        
    • مع التركيز على التدريب
        
    • مثل التدريب
        
    • تركز على التدريب
        
    • بما فيها التدريب
        
    • ولاسيما في مجال تدريب
        
    Fournir une assistance technique, notamment en matière de formation, aux autres Parties UN تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى
    L'instabilité politique et la mauvaise gestion en sont les principales causes, aggravées par le déclin des moyens engagés par les donateurs pour renforcer les capacités, notamment en matière de formation, de surveillance et de logistique. UN ويعتبر عدم الاستقرار السياسي وسوء الإدارة عاملين رئيسيين في إعاقة التقدم، يضاف إليهما انخفاض التزام المانحين ببناء القدرات، بما في ذلك التدريب والمراقبة والسوقيات.
    d) Épaulent l'action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement font conjointement et avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment en matière de formation et de diffusion de l'information; UN )د( تعزيز الجهود اﻹقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسيــن الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l'action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement font conjointement et avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment en matière de formation et de diffusion de l'information; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    Toutefois, il n'a pas été donné suite à certains autres engagements, notamment en matière de formation des procureurs, en raison des ressources financières limitées dégagées tant par le Gouvernement que par le Fonds d'affectation spéciale pour la justice et la sécurité, lui-même financé par des donateurs. UN إلا أن التزامات أخرى لم تُنفذ، بما في ذلك تدريب المدعين العامين، نظرا لمحدودية التمويل سواء من الحكومة أو من الصندوق الاستئماني للأمن والعدالة الذي تدعمه الجهات المانحة
    Le Conseil sera saisi également du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies, notamment en matière de formation et de renforcement des capacités (voir aussi les annotations relatives au rapport dans le paragraphe introductif du point 7 e) de l'ordre du jour). UN وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على التدريب وتنمية القدرات. (انظر أيضا شروح التقرير الواردة في مقدمة البند 7 (هـ)).
    Cette politique doit s'accompagner de mesures de soutien complémentaires, notamment en matière de formation et d'éducation permanente, et ne pas cesser d'inclure le versement d'une allocation d'un montant convenable. UN إن هذا النهج ينبغي تكميله بمساعدات إضافية، مثل التدريب والمزيد من التعليم، مع الاستمرار في دفع مبالغ كافية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies, notamment en matière de formation et de renforcement des capacités (voir aussi le paragraphe introductif du point 14 a) de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة التي تركز على التدريب وتنمية القدرات (انظر أيضا مقدمة البند 14 (أ))
    :: Promouvoir la création d'observatoires de la science et de la technologie et diffuser les meilleures pratiques, notamment en matière de formation à la diplomatie; UN :: تشجيع إقامة مراصد للعلم والتكنولوجيا ونشر غير ذلك من الممارسات الجيدة، بما فيها التدريب في مجال الديبلوماسية؛
    Mise en œuvre par le Gouvernement d'un programme national de réforme et de modernisation des services de maintien de l'ordre dans le cadre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, notamment en matière de formation et de professionnalisation UN تنفيذ الحكومة خطة وطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها في إطار الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب والتأهيل المهني
    25. Répondant à ces questions, le Directeur a fait observer que la Division avait, au cours des années précédentes, décrit dans des rapports les effets sociaux de la présence de sociétés transnationales en Afrique du Sud, notamment en matière de formation. UN ٢٥ - وفي إجابته على اﻷسئلة ، أشار المدير الى أن الشعبة قد أعدت في السنوات السابقة تقارير بشأن اﻷثر الاجتماعي للشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا، بما في ذلك التدريب.
    Par ailleurs, l'article 202 de la Convention reconnaît que les États en développement ont besoin d'une assistance dans les domaines de la science et de la technique, notamment en matière de formation, d'infrastructure et de matériel, tandis que l'article 203 préconise de leur accorder un traitement préférentiel à cet égard. UN كما تقر المادة 202 من الاتفاقية بالحاجة إلى تقديم المساعدة العلمية والتقنية للدول النامية، بما في ذلك التدريب والهياكل الأساسية والدعم بالمعدات، في حين تدعو المادة 203 إلى معاملة تفضيلية للدول النامية في هذا الصدد.
    Pour ce qui est de la coopération technique, le Processus, sous la coordination réussie des États-Unis, a fait des progrès sensibles pour veiller à ce que l'assistance technique appropriée, notamment en matière de formation et d'évaluation géologique de la production, soit disponible de manière à répondre aux besoins recensés. UN وبالنسبة للتعاون الفني، حققت العملية، بتنسيق فعال من الأمم المتحدة، تقدما جيدا في ضمان توفير المساعدة الفنية المناسبة، بما في ذلك التدريب والتقييم الجيولوجي للإنتاج لتلبية الاحتياجات التي يجري تحديدها.
    d) Épaulent l’action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement font conjointement et avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l’infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment en matière de formation et de diffusion de l’information; UN )د( تعزيز الجهود اﻹقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسيــن الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l’action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement font conjointement et avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l’infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment en matière de formation et de diffusion de l’information; UN )د( تعزيز الجهود اﻹقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسيــن الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l’action régionale et les efforts de coopération que les pays en développement font conjointement et avec les pays développés pour améliorer leur capacité de communication, l’infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, notamment en matière de formation et de diffusion de l’information; UN )د( تعزيز الجهود اﻹقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسيــن الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    Compte tenu du rôle très important qui est celui du Procureur spécial pour la garantie de la justice au Darfour, l'Expert indépendant engage vivement les partenaires internationaux à doter son Bureau des services d'assistance technique et de renforcement des capacités nécessaires, notamment en matière de formation à destination du personnel et plus particulièrement des procureurs. UN ونظراً إلى الأهمية الشديدة للدور الذي يؤديه الخبير المستقل في كفالة إقامة العدل في دارفور، يحث الخبير المستقل الشركاء الدوليين على مد المكتب بما يحتاجه من مساعدة تقنية ومساعدة في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين، وبخاصة تدريب ممثلي الادعاء.
    e) Renforcer les capacités du Service de police d'Abyei en lui fournissant un appui, notamment en matière de formation de personnel, et assurer la coordination avec le Service de police d'Abyei dans le domaine du maintien de l'ordre ; et UN (هـ) تعزيز قدرة دائرة شرطة أبيي عن طريق توفير الدعم، بما في ذلك تدريب الموظفين، والتنسيق مع دائرة شرطة أبيي في مسائل القانون والنظام؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies, notamment en matière de formation et de renforcement des capacités (résolution 61/145 de l'Assemblée générale et résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil) (voir aussi le paragraphe introductif du point 7 e) de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على التدريب وتنمية القدرات (قرار الجمعية العامة 61/145 وقرارا المجلس 2006/9 و 2006/36) (انظر أيضا مقدمة البند الفرعي 7 (هـ))
    Outre leur principale fonction d'intermédiaire financier, ces réseaux fournissent d'autres services, notamment en matière de formation et de conseils. UN وتقدم هذه الشبكات، بالاضافة الى وظيفتها اﻷساسية المتمثلة في الوساطة المالية، خدمات أخرى مثل التدريب والمشورة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies, notamment en matière de formation et de renforcement des capacités (résolution 61/145 de l'Assemblée générale et résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil) [voir également point 14, al. a] UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة نوع الجنس في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة التي تركز على التدريب وتطوير القدرات (قرار الجمعية العامة 61/145 وقرارا المجلس 2006/9 و 2006/36) (انظر أيضا البند 14 (أ))
    b) De veiller à ce que les enfants des rues mangent à leur faim, aient des vêtements, un toit, des soins de santé décents et des possibilités d'éducation, notamment en matière de formation professionnelle et de préparation à la vie active, afin de favoriser leur plein épanouissement; UN (ب) أن تضمن إتاحة قدر كافٍ من الغذاء والكساء والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما فيها التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية لأطفال الشوارع من أجل دعم نموهم الكامل؛
    Les Émirats arabes unis ont en outre créé un Comité national de lutte contre le terrorisme, chargé de faire rapport aux comités du Conseil de sécurité compétents et d'examiner les moyens de renforcer la coopération, notamment en matière de formation du personnel judiciaire, et ont adhéré à plusieurs conventions internationales relatives au terrorisme. UN وقد شكلت الإمارات العربية المتحدة لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تقدم تقاريرها إلى لجان مجلس الأمن المختصة وتتولى مناقشة تعزيز التعاون ولاسيما في مجال تدريب العاملين في السلك القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more