"notamment l'internet" - Translation from French to Arabic

    • بما فيها الإنترنت
        
    • بما في ذلك شبكة الإنترنت
        
    • بما في ذلك الإنترنت
        
    • بما فيها شبكة الإنترنت
        
    • وبخاصة الإنترنت
        
    A. Nouvelles technologies de l'information, notamment l'Internet 38 - 39 13 UN ألف - تكنولوجيات المعلومات الجديدة بما فيها الإنترنت 38-39 16
    A. Nouvelles technologies de l'information, notamment l'Internet UN ألف- تكنولوجيات المعلومات الجديدة بما فيها الإنترنت
    Ils informent les populations locales des activités et objectifs de l'Organisation en utilisant les médias traditionnels comme la radio, la télévision, la presse écrite et les publications, ainsi que les nouvelles technologies de l'information et des communications, notamment l'Internet et les systèmes de visioconférence. UN وتبلغ مراكز المعلومات الجماهير المحلية بأنشطة المنظمة وأهدافها باستخدام وسائط الإعلام التقليدية مثل الإذاعة والتلفزيون والصحف والمطبوعات، وكذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت والتداول بالفيديو.
    Profondément inquiète de constater que ceux qui prônent le racisme et la discrimination raciale se servent abusivement des nouvelles technologies de la communication, notamment l'Internet, pour répandre leurs odieuses opinions, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت لنشر آرائهم البغيضة،
    Le Togo condamne la diffusion de la haine raciale par les médias et notamment l'Internet. UN وتدين توغو نشر الكراهية العرقية عن طريق وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت.
    8. Encourage les États à tirer parti des possibilités offertes par les nouvelles technologies, notamment l'Internet, pour faire obstacle à la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale; UN 8- يهيب بالدول على الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت في التصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية؛
    F. Incitation à la haine raciale et diffusion de propos racistes et xénophobes et d'images caricaturales diffamatoires par les médias traditionnels et les techniques d'information, notamment l'Internet UN واو - التحريض على الكراهية العنصرية ونشر خطاب الكراهية وكره للأجانب، والرسوم الساخرة المُغرِضَة، من خلال وسائط الإعلام التقليدية وتكنولوجيا المعلومات، بما فيها الإنترنت
    Elle cherchera également à promouvoir plus efficacement ceux de ses programmes et services qui sont conçus pour ces publics ou pour le grand public, en utilisant de son mieux les possibilités offertes par les nouvelles technologies de l'information et des communications, notamment l'Internet et la vidéoconférence. UN كما ستتلمس شعبة التوعية الفرص لزيادة فعالية تعزيز برامجها وخدماتها الموجهة لهذه الفئات وكذلك لعموم الجمهور، مستفيدة في ذلك بالفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت ونظام عقد المؤتمرات بالفيديو.
    104.31 Promulguer une nouvelle législation relative aux médias abrogeant toutes les peines d'emprisonnement pour diffamation et garantissant le droit à l'information par tous les moyens, notamment l'Internet (Canada); UN 104-31- أن تضع قانوناً جديداً لوسائط الإعلام يلغي جميع الأحكام بالسجن المطبَّقة في حالات التشهير والقذف ويكفل الحق في الحصول على المعلومات بجميع الوسائل، بما فيها الإنترنت (كندا)؛
    Profondément inquiète de constater que ceux qui prônent le racisme et la discrimination raciale se servent abusivement des nouvelles technologies de la communication, notamment l'Internet, pour répandre leurs odieuses opinions, UN " وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت لنشر آرائهم البغيضة،
    63. Insiste sur la nécessité d'avancer dans la conception et l'adoption de mesures appropriées pour prévenir et réprimer les formes contemporaines de racisme, comme l'incitation à la haine ou à la violence raciales au moyen des nouvelles technologies de l'information, notamment l'Internet; UN 63- يشدّد على الحاجة إلى إحراز تقدم في وضع وتنفيذ تدابير ملائمة لمنع الأشكال المعاصرة للعنصرية، كالتحريض على الكراهية العرقية أو العنف بواسطة التكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك شبكة الإنترنت والمعاقبة عليها؛
    Il s'agira notamment de tirer parti des possibilités offertes par les technologies de l'information et des communications, notamment l'Internet, la publication de pages sur le Web et les vidéoconférences, pour toucher des publics plus vastes, encourager leur interaction avec l'Organisation et leur permettre d'accéder plus facilement aux informations concernant l'Organisation des Nations Unies et les questions mondiales. UN وهذا يشمل اغتنام الفرص التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت والبث عن طريق الشبكة العالمية، والتحاور عن طريق الفيديو، من أجل الوصول إلى جماهير أعرض، وتشجيع تفاعلها مع المنظمة وتعزيز وصولها إلى المعلومات عن الأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    La domination culturelle des nations économiquement puissantes et la généralisation brutale des principes du marché, ont créé de nouvelles formes d'inégalités et fait progresser non pas le pluralisme, mais le conflit des cultures au détriment de nombre des langues parlées dans le monde, et ce sont aujourd'hui cinq pays qui monopolisent les industries culturelles, notamment l'Internet. UN ومع سيطرة ثقافة الدول القوية اقتصاديا، فإن التحديد الوحشي لمبادئ السوق قد أقام أشكالاً جديدة من الظلم وعمل على تقدم صراع الثقافات وليس التعددية على حساب كثير من اللغات العالمية، مما أتاح لخمس بلدان احتكار الصناعات الثقافية، بما في ذلك الإنترنت.
    Encourager les médias, notamment l'Internet et d'autres formes de technique d'information, à contribuer à la promotion de l'intégration sociale en adoptant des approches intégrées et faisant appel à la participation pour ce qui est de la production, de la diffusion et de l'utilisation de l'information, en veillant notamment à ce qu'ils soient accessibles aux groupes défavorisés et marginalisés. UN 57 - تشجيع وسائط الإعلام، بما فيها شبكة الإنترنت وغيرها من أشكال تكنولوجيا المعلومات، على المساهمة في تعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال اعتماد نهج شاملة وقائمة على المشاركة في إنتاج المعلومات ونشرها واستعمالها، بما في ذلك من خلال إتاحة سبل الوصول إليها للفئات المحرومة والمهمشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more