"notamment la formation" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك التدريب
        
    • بما في ذلك تدريب
        
    • بما فيها التدريب
        
    • تشمل التدريب
        
    • ومنه التدريب
        
    • مثل التدريب
        
    • بما في ذلك تشكيل
        
    • بما فيها تدريب
        
    • أموراً منها التدريب
        
    • مثل تدريب
        
    • ومن بينها التدريب
        
    • وبخاصة تدريب
        
    • بطرق منها التدريب
        
    • سيما التدريب
        
    • من قبيل تدريب
        
    Des progrès avaient aussi été réalisés dans la répartition des ressources et le renforcement des capacités, notamment la formation, et la recherche et les statistiques et la collecte de données. UN كما تم تحقيق تقدم في توزيع الموارد وبناء القدرات، بما في ذلك التدريب والبحوث والإحصاءات وجمع البيانات.
    Les Académies dispensent une gamme de cours, notamment la formation aux droits de l'homme, qui couvre les droits fondamentaux dans la jurisprudence de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وتقدم الأكاديميات مجموعة متنوعة من الدورات الدراسية، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان، الذي يشمل الحقوق الأساسية في سياق السوابق القضائية للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Notre contribution militaire renforcée aura pour principal objectif d'appuyer le processus de transition, notamment la formation et la préparation des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وإسهامنا العسكري الجديد سينصب أساسا على دعم عملية الانتقال، بما في ذلك تدريب وإعداد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية.
    L'UNITAR apporte un appui à la formation en ligne pour certains aspects de la gestion de la dette, notamment la formation juridique. UN ويقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دعما تدريبيا على الإنترنت في بعض جوانب إدارة الديون بما فيها التدريب القانوني.
    Ces aspects concernent notamment la formation, la conduite et la discipline, l'usage de la force et le déploiement des technologies de pointe. UN وهذه القضايا تشمل التدريب والإدارة والانضباط واستعمال القوة ونشر التكنولوجيا المتقدمة.
    Éducation, notamment la formation et l'orientation professionnelles UN التعليم بما في ذلك التدريب المهني والتوجيه
    Éducation, notamment la formation professionnelle et l'orientation UN التعليم بما في ذلك التدريب والتوجيه المهنيان
    Certains pays ont donc mené des politiques d'encouragement à l'emploi des personnes âgées, concernant notamment la formation professionnelle, l'aide à la recherche d'emploi, la réforme des modalités de départ à la retraite et la protection contre la discrimination fondée sur l'âge dans le monde du travail. UN ومن ثم شجعت الحكومات السياسات الرامية إلى دعم العمالة اللازمة لكبار السن بما في ذلك التدريب الوظيفي، والإحلال الوظيفي، وإصلاح سياسات التقاعد، والحماية من التمييز في العمالة بسبب السن.
    L'ONU est prête à appuyer d'autres activités de formation des troupes, notamment la formation systématique des contingents participant aux opérations internationales de maintien de la paix. UN والأمم المتحدة على استعداد لدعم مبادرات إضافية لتدريب قوات الجيش الوطني التشادي، بما في ذلك التدريب المنهجي للقوات في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Ensuite, des efforts ont été menés pour consolider l'éducation et la formation des femmes, notamment la formation professionnelle, et pour encourager les femmes à faire leur entrée dans le domaine de l'emploi de haute technologie. UN وجرى ثانيا، بذل جهود لتعزيز التوعية والتدريب المتاحين للمرأة بما في ذلك التدريب المهني وتسهيل اقتحامها لقطاع التكنولوجيا الرفيعة.
    Décrivez, en particulier, les mesures de sensibilisation prises, notamment la formation que suivent les policiers et les magistrats. UN ويرجى على وجه الخصوص وصف أي برامج نافذة لإرهاف الوعي بهذا الأمر بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي.
    Décrivez, en particulier, les mesures de sensibilisation prises, notamment la formation que suivent les policiers et les magistrats. UN ويرجى على وجه الخصوص وصف أي برامج نافذة لإرهاف الوعي بهذا الأمر بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي.
    L'éducation et la formation, notamment la formation des formateurs et des autres éducateurs; UN التثقيف والتدريب بما في ذلك تدريب المدربين والمثُقَفين الآخرين؛
    Des activités ont été menées dans le domaine de la qualité et de la certification, notamment la formation en matière de sécurité alimentaire et de normalisation. UN وقد نُفذت أنشطة في مجال الجودة والاعتماد، بما فيها التدريب على الأمن الغذائي والتوحيد القياسي.
    Les CLIC proposent plusieurs formules, notamment la formation à temps partiel ou en milieu de travail, ce qui devrait en faciliter l'accès aux femmes. UN وبتقديم طائفة من الخيارات التدريبية، بما فيها التدريب غير المتفرغ والتدريب في مكان العمل، سيزيد البرنامج اﻷول من إمكانية وصول المرأة إلى التدريب.
    Malgré les efforts considérables investis, les instructions, les documents officiels (y compris les règles d'engagement et de comportement) et la formation, notamment la formation basée sur des scénarios, ne semblent pas suffire pour faire face à ce type de situations. UN ولا يبدو أن التوجيهات والوثائق الرسمية، بما فيها قواعد الاشتباك والتدريب، تعالج هذه الحالات على نحو كاف على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة التي تشمل التدريب القائم على السيناريوهات.
    La Commission a accueilli avec satisfaction la formation aux droits de l'homme, notamment la formation spécialisée concernant les problèmes des femmes et les droits des enfants, dispensée aux observateurs nationaux des droits de l'homme, aux policiers et aux membres du personnel militaire de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone; UN ورحبت اللجنة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، ومنه التدريب المتخصص في الجنسانية وحقوق الطفل، المقدم للمراقبين الوطنيين لحقوق الإنسان، وضباط الشرطة، والأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛
    L'intégration vise à assurer l'égalité des chances et à encourager la participation de la population étrangère à différents domaines de la vie sociale, notamment la formation professionnelle et l'accès au marché du travail et aux services de santé. UN ويهدف الإدماج إلى توفير المساواة في الفرص والتشجيع على مشاركة السكان الأجانب في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية، مثل التدريب المهني، والوصول إلى سوق العمل أو الخدمات الصحية.
    En offrant une aide juridique technique, des analyses comparatives et des avis juridiques, la MANUI continuera d'appuyer la mise en œuvre du programme de réforme constitutionnelle et législative en cours, notamment la formation du Conseil de la Fédération et l'adoption d'une loi sur la gestion des hydrocarbures, le partage des recettes et les minorités. UN ومن خلال تقديم الدعم القانوني التقني وإجراء التحليلات المقارنة وإسداء المشورة القانونية، ستواصل البعثة دعم التقدم المحرز في جدول الأعمال الحالي للإصلاح الدستوري وغيره من الإصلاحات التشريعية الأخرى، بما في ذلك تشكيل مجلس الاتحاد واعتماد قانون إدارة المواد الهيدروكربونية وتقاسم الإيرادات والأقليات.
    Plusieurs activités axées sur la réduction des risques ont été entreprises, notamment la formation d'éducateurs de pairs et la prestation de services de conseil et de dépistage volontaires et confidentiels. UN ونُفّذ العديد من الأنشطة الرامية إلى الحد من المخاطر، بما فيها تدريب المثقفين الأقران وتوفير المشورة والفحص على نحو طوعي وسري.
    Elles incluent, entre autres choses, la formation professionnelle, notamment la formation de formateurs, d'enseignants et de fonctionnaires, la formation continue, l'éducation populaire et les activités d'information et de sensibilisation du grand public. UN ويشمل أموراً منها التدريب المهني، وبخاصة تدريب المدرِّبين والمدرسين وموظفي الدولة، والتعليم المستمر، والتثقيف الشعبي، والإعلام العام وأنشطة التوعية.
    Les mesures de protection civile ont été accélérées, avec notamment la formation de travailleurs de la santé, le lancement de campagnes locales de sensibilisation et la chloration des puits. UN بيد أنه تم الإسراع في اتخاذ تدابير التأهب، مثل تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية، وحملات التوعية المجتمعية وإضافة الكلور إلى مياه الآبار.
    Le Secrétariat a été prié de continuer de fournir aux États Membres l'aide nécessaire, notamment la formation, pour qu'ils puissent obtenir et soumettre par voie électronique des documents et des informations. UN 7 - وطُلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة الضرورية، ومن بينها التدريب إلى الدول الأعضاء التي تطلب ذلك لتمكينها من الاطلاع على الوثائق والمعلومات وتقديمها إلكترونيا.
    Nous réaffirmons l'importance que revêt la mise en valeur des ressources humaines, notamment la formation, l'échange de données d'expérience et de connaissances spécialisées, le transfert de connaissances et l'assistance technique pour le renforcement des capacités, qui consiste à améliorer les capacités institutionnelles, y compris les capacités en matière de planification, de gestion et de suivi. UN ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها.
    On envisage plusieurs domaines possibles de coopération, notamment la formation à la gestion de l'environnement et aux affaires humanitaires. UN ويجري النظر في مجالات ممكنة عديدة للتعاون بينهما، لا سيما التدريب على إدارة البيئة وعلى الشؤون اﻹنسانية.
    Il collabore avec les organismes chargés de l'application des lois afin de réaliser des projets, visant notamment la formation du personnel du Ministère de l'intérieur et la publication de documentation pédagogique sur les droits de l'homme et le maintien de l'ordre. UN ويعمل المكتب مع وكالات إنفاذ القانون من أجل تنفيذ مشاريع من قبيل تدريب موظفي وزارة الداخلية ونشر المواد التثقيفية في مجال حقوق الإنسان وضبط الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more