"notamment la gestion" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك إدارة
        
    • بما في ذلك الإدارة
        
    • من بينها إدارة
        
    • ولا سيما إدارة
        
    • بما فيها إدارة
        
    • ويشمل ذلك إدارة
        
    • لا سيما إدارة
        
    • قبيل إدارة
        
    L'aptitude des pouvoirs publics à mettre en oeuvre les politiques gouvernementales et à assumer les fonctions dévolues à l'État, notamment la gestion des systèmes d'exécution, doit aussi être perfectionnée. UN ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بما في ذلك إدارة أنظمة التنفيذ.
    Les résultats ont confirmé la pertinence et l'efficacité des activités du FENU et ont mis en évidence les domaines qui doivent être renforcés, notamment la gestion des programmes. UN وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج.
    Il convient également d'accorder l'attention voulue à la dernière partie du cycle du combustible, notamment la gestion des déchets. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للمرحلة الختامية من دورة الوقود، بما في ذلك إدارة النفايات.
    i) La gouvernance, et notamment la gestion des finances publiques; UN ' 1` الحوكمة بما في ذلك الإدارة المالية العامة؛
    Il convient également d'accorder l'attention voulue à la dernière partie du cycle du combustible, notamment la gestion des déchets. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للمرحلة الختامية من دورة الوقود، بما في ذلك إدارة النفايات.
    Administration des courriers et télécopies électroniques, notamment la gestion des comptes utilisateurs; UN إدارة البريد الإلكتروني والفاكس الإلكتروني، بما في ذلك إدارة حسابات المستخدمين؛
    Elle renforce l'aptitude des pouvoirs publics à mettre en oeuvre les politiques gouvernementales et à assumer les fonctions dévolues à l'État, notamment la gestion des systèmes d'exécution. UN وهو يعني تحسين قدرة الحكومات على الاضطلاع بالسياسات والوظائف الحكومية، بما في ذلك إدارة نظم التنفيذ.
    Il offre également une gamme variée de services d’appui à la gestion administrative, notamment la gestion des projets, le recrutement du personnel affecté aux projets, l’achat de matériel et l’administration des programmes de formation. UN كما يقدم المكتب طائفة متنوعة من خدمات دعم التنظيم اﻹداري، بما في ذلك إدارة المشروعات، وتعيين موظفي المشروعات، وشراء المعدات، وإدارة برامج التدريب.
    La CNUDCI a demandé à son secrétariat de réunir des informations dans des domaines pouvant faire l'objet des travaux futurs, notamment la gestion de l'identité et l'informatique en nuage. UN وكانت الأونسيترال طلبت إلى أمانتها أن تجمع المزيد من المعلومات عن المواضيع المحتمل تناولها مستقبلا في هذا المجال، بما في ذلك إدارة الهوية والحوسبة السحابية.
    Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères et de petit calibre [6] UN النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    A. Examen de la mise en œuvre du Programme d'action sous tous ses aspects, aux niveaux national, régional et mondial, notamment la gestion des stocks, y compris les mesures de sécurité physique des armes légères UN ألف - النظر في تنفيذ برنامج العمل من جميع جوانبه على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك إدارة المخزونات، بما يشمل تدابير الأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Le Conseil mène principalement des campagnes de sensibilisation et d'éducation sur des questions telles que l'égalité entre les sexes, les relations familiales, notamment la gestion de conflit et les compétences parentales, la santé reproductive et la sexualité, de même que sur la vie exempte de violence. UN ويتولى المجلس أساساً تنظيم حملات توعية وتثقيف بشأن مسائل مثل نوع الجنس والعلاقات الأسرية، بما في ذلك إدارة المنازعات ومهارات تنشئة الأطفال والصحة الإنجابية والعلاقات الجنسية فضلاً عن العيش بدون عنف.
    Les participants ont aussi passé en revue les techniques de contrôle de ces armes, notamment la gestion des stocks, le marquage et l'enregistrement, le traçage et la destruction des armes, et partagé leurs expériences et les meilleures pratiques en la matière. UN واستعرضت حلقة العمل أيضا التقنيات والخبرات المتبادلة وأفضل الممارسات فيما يخص مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك إدارة مخزونات الأسلحة ووسمها وحفظ سجلاتها وتعقبها وتدميرها.
    L'organisation et ses membres s'investissent énergiquement dans de nombreux domaines où l'industrie a besoin d'une présence qui fasse autorité, notamment la gestion des produits chimiques, la réglementation, les relations avec les parties prenantes, le plaidoyer et la communication. UN وتشترك المنظمة وأعضاؤها بنشاط في كثير من المجالات التي تحتاج فيها الصناعة إلى تواجد موثوق، بما في ذلك إدارة المنتجات الكيميائة، والشؤون التنظيمية، وتوعية أصحاب المصلحة، والدعوة والاتصالات.
    Le DOMP a mis en place cette application-cadre pour automatiser la gestion concertée, notamment la gestion des dossiers, sur l'ensemble du cycle de vie des documents UN أعدت إدارة عمليات حفظ السلام تطبيق الإطار العملي هذا لأتمتة الإدارة التعاونية، بما في ذلك إدارة السجلات، فيما يخص كامل دورة حياة الوثائق
    Les titulaires de ces postes seront chargés de toutes les activités ayant trait aux services généraux dans les régions, notamment la gestion des installations, les opérations de réception et d'inspection, le contrôle du matériel et la gestion et la tenue des stocks. UN وسيضطلع شاغلا الوظيفتين بالمسؤولية عن جميع الأنشطة الإقليمية المتعلقة بالخدمات العامة، بما في ذلك إدارة المرافق، والاستلام والتفتيش، ومراقبة الممتلكات، وإدارة المخزون والتسجيل.
    Elle couvre de nombreux domaines, notamment la gestion et la direction, l'excellence des programmes et l'apprentissage à tous les niveaux. UN وهي تتناول العديد من المجالات، بما في ذلك الإدارة والقيادة والامتياز في تنفيذ البرامج والتعلم الأساسي للموظفين من جميع الرتب.
    Les < < initiatives > > qui en ont découlé recouvrent des domaines dans lesquels une amélioration s'imposait de manière critique, notamment la gestion du cycle de programmation, la planification stratégique, la mobilisation des ressources et l'information. UN وتشمل المبادرات الناتجة مجالات حيوية للتحسين، من بينها إدارة دورة البرامج والتخطيط الاستراتيجي وحشد الموارد والإعلام.
    Pour la Commission, la première des priorités devrait être d'examiner l'allocation des ressources nécessaires pour les activités devant être entreprises en janvier 2009 et ne pouvant être reportées, ainsi que les questions relatives à la réforme, notamment la gestion des ressources humaines. UN 24 - وينبغي أن تتمثل أولى أولويات اللجنة الخامسة في النظر في تخصيص الموارد اللازمة للأنشطة التي تبدأ في بداية كانون الثاني/يناير 2009 التي لا يمكن تأجيلها، وفي مختلف قضايا الإصلاح ، ولا سيما إدارة الموارد البشرية.
    La Mission manque de formateurs spécialisés dans différents domaines, notamment la gestion du changement, la conception des programmes et la planification stratégique. UN وتعاني البعثة من نقص في المدربين المتخصصين في مجالات مختلفة، بما فيها إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي.
    Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de renforcer l'obligation de rendre des comptes, notamment la gestion des risques et leur atténuation, la publication des résultats obtenus et les évaluations. UN 57 - وشددت وفود عديدة على ضرورة تقوية المساءلة، ويشمل ذلك إدارة المخاطر وتخفيفها، والإبلاغ عن النتائج وتقييمها.
    L’UNESCO a délégué à ses directeurs/chefs de bureaux extérieurs la responsabilité totale des questions administratives et de gestion, notamment la gestion du personnel du bureau et celle des finances et des paiements. UN فقد فوضت اليونسكو مديري ورؤساء المكاتب الميدانية بالمسؤولية الكاملة فيما يتعلق بمسألتي اﻹدارة العامة والتنظيم، لا سيما إدارة شؤون الموظفين المكلفين بالخدمة في المكتب واﻹدارة المالية وعمليات التسديد.
    Elle a estimé que les questions touchant les ressources humaines, notamment la gestion de la performance, le rajeunissement des effectifs et l'équilibre entre les sexes, devaient être réglées par des mesures appropriées. UN واعتبرت أن مسائل الموارد البشرية من قبيل إدارة الأداء وتجديد شباب القوة العاملة وتحقيق التوازن الجنساني ينبغي معالجتها بالسبل المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more