Un élan a en effet été clairement perçu s'agissant de nombreuses questions dont est saisie la Commission, notamment le désarmement nucléaire. | UN | ومن الواضح أن ثمة زخماً جديداً في العديد من المسائل المعروضة على اللجنة، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Nous restons convaincus que la primauté du droit et le multilatéralisme sont les seules options dont nous disposons dans notre approche des questions touchant la paix et la sécurité internationales, notamment le désarmement. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن إقامة سيادة القانون وتعددية الأطراف هما الخيار الوحيد المتاح لنا في معالجة القضايا المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك نزع السلاح. |
Cela a un rapport avec diverses questions relatives au désarmement, notamment le désarmement nucléaire. | UN | هذه المسألة هي ذات صلة بمختلف قضايا نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
La non-prolifération bénéficie apparemment d'un plus grand degré de priorité que les deux autres piliers, notamment le désarmement. | UN | وقال إنه يبدو أن عدم الانتشار يولي أهمية أكبر من تلك التي تعطى للعمادتين الأخريين، ولا سيما نزع السلاح. |
Elle continuera également d'appuyer le renforcement des capacités dans d'autres domaines transversaux, tels que l'état de droit, notamment le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et la réforme du secteur de la sécurité, le maintien de l'ordre et la protection des civils. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين. |
37.2 Poursuivre, dans le contexte du suivi du Document final du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration du Millénaire, les questions d'importance fondamentale pour le Mouvement qui ont été omises du Document final et qui sont appelées à être examinées à l'ONU, notamment le désarmement, la non-prolifération des armes de destruction massive et le contrôle des armes; et | UN | 37-2 أن يسعوا إلى مساندة المسائل ذات الأهمية الأساسية للحركة في سياق متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية، سواء منها التي أُسقطت من الوثيقة الختامية أو التي ما زالت قيد البحث في الأمم المتحدة من قبيل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة؛ |
Le désarmement général et complet, notamment le désarmement nucléaire, est la raison d'être de la Conférence du désarmement. | UN | إن نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي، هو سبب تأسيس مؤتمر نزع السلاح. |
Un autre groupe a souscrit à l'idée que le Président de la Conférence ou un coordonnateur spécial nommé par lui procède à des consultations sur la façon d'examiner tous les autres points de l'ordre du jour, notamment le désarmement nucléaire. | UN | وأيدت مجموعة أخرى فكرة قيام رئيس المؤتمر أو مقرر خاص يعيّنه الرئيس بإجرا مشاورات بشأن كيفية تناول كافة البنود اﻷخرى الواردة في جدول اﻷعمال، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Un autre groupe a souscrit à l'idée que le Président de la Conférence ou un coordonnateur spécial nommé par lui procède à des consultations sur la façon d'examiner tous les autres points de l'ordre du jour, notamment le désarmement nucléaire. | UN | وأيدت مجموعة أخرى فكرة قيام رئيس المؤتمر أو مقرر خاص يعينه الرئيس باجراء مشاورات بشأن كيفية تناول كل البنود اﻷخرى الواردة في جدول اﻷعمال بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Convaincue que les ressources libérées par le désarmement, notamment le désarmement régional, peuvent être consacrées au développement économique et social et à la protection de l'environnement pour le bénéfice de tous les peuples, en particulier ceux des pays en développement, | UN | واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنـزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لمنفعة جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية، |
Tous les États ont la responsabilité commune de prévenir la prolifération et l'utilisation des armes nucléaires, d'universaliser le Traité et le devoir de réalisation de ses objectifs, notamment le désarmement nucléaire. | UN | ومضى قائلا إن لجميع الدول مسؤولية مشتركة عن منع انتشار الأسلحة النووية واستخدامها، وعن تحقيق عالمية المعاهدة وبلوغ أهدافها، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Nous veillerons avec les membres de la Conférence à ce que celle-ci engage en 2010 des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et débatte en profondeur d'autres sujets d'importance, notamment le désarmement nucléaire. | UN | وسنعمل مع أعضاء المؤتمر لكفالة بدء المفاوضات في إطاره بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2010، وإجراء مناقشة موضوعية بشأن المواضيع الهامة الأخرى، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Les participants au séminaire sont convenus d'instituer des mécanismes de mise en œuvre des principaux aspects de la feuille de route, notamment le désarmement, le redéploiement de l'administration de l'État, l'identification de la population et l'organisation des élections. | UN | وقد اتفقت الحلقة الدراسية على إنشاء آليات رقابة على تنفيذ النواحي الرئيسية من خريطة الطريق، بما في ذلك نزع السلاح وإعادة تشكيل إدارة الدولة، وتحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات. |
Un examen des négociations, généralement insatisfaisantes, sur le désarmement dans divers domaines, notamment le désarmement nucléaire, les négociations de La Haye sur la Convention sur les armes chimiques, les négociations concernant les systèmes de vérification pour la Convention sur les armes bactériologiques, et le bilan du Registre des Nations Unies sur les armes classiques confirment de façon évidente la véracité de nos affirmations. | UN | وإلقاء نظرة خاطفة على مفاوضات نزع السلاح غير المرضية بشكل عام في مختلف المجالات، بما في ذلك نزع السلاح النووي، ومفاوضات لاهاي المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والمفاوضات المتعلقة بنظم التحقق من تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة البكتريولوجية، وأداء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنما يؤكد صحة رأينا. |
II. Armes nucléaires, limitation des armes nucléaires (notamment le désarmement nucléaire) et vérification nucléaire | UN | ' 2` الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة النووية (بما في ذلك نزع السلاح النووي) والتحقق |
La non-prolifération bénéficie apparemment d'un plus grand degré de priorité que les deux autres piliers, notamment le désarmement. | UN | وقال إنه يبدو أن عدم الانتشار يولي أهمية أكبر من تلك التي تعطى للعمادتين الأخريين، ولا سيما نزع السلاح. |
Le désarmement a été une question essentielle, notamment le désarmement nucléaire. | UN | إن نزع السلاح مسألة بالغة اﻷهمية ولا سيما نزع السلاح النووي. |
La République populaire démocratique de Corée, sise dans une région géographiquement et politiquement unique, estime que le désarmement, et notamment le désarmement nucléaire, est une question d'extrême importance. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تقع في منطقة جغرافية وسياسية فريدة، ترى أن نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، قضية لها أهمية فائقة. |
- Aux États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) à maintenir et renforcer, dans la mesure du possible, leurs efforts en faveur de la sécurisation du pays, notamment le désarmement général et complet et la restructuration des forces de défense et de sécurité; | UN | - قيام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، في حدود الإمكان، بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل استتباب الأمن في البلاد، لا سيما نزع السلاح العام الكامل وإعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن؛ |
- Aux États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) pour qu'ils soutiennent et intensifient, dans la mesure du possible, leurs efforts en faveur de la sécurisation du pays, notamment le désarmement général et complet et la restructuration des forces de défense et de sécurité; | UN | - الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا القيام، في حدود الإمكان، بمواصلة جهودها وتعزيزها من أجل استتباب الأمن في البلاد، لا سيما نزع السلاح العام الكامل وإعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن؛ |
50.2 Poursuivre, dans le contexte du suivi du Document final du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration du Millénaire, les questions d'importance fondamentale pour le Mouvement qui ont été omises du Document final et qui sont appelées à être examinées à l'ONU, notamment le désarmement, la non-prolifération des armes de destruction massive et le contrôle des armes; | UN | 50-2 أن يسعوا إلى متابعة المسائل ذات الأهمية الأساسية للحركة في سياق متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية، سواء منها التي أُسقطت من الوثيقة الختامية أو التي ما زالت قيد البحث في الأمم المتحدة من قبيل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة؛ |
35.2 Poursuivre, dans le contexte du suivi du Document final du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration du Millénaire, les questions d'importance fondamentale pour le Mouvement qui ont été omises du Document final et qui sont appelées à être examinées à l'ONU, notamment le désarmement, la non-prolifération des armes de destruction massive et le contrôle des armes; et | UN | 35-2 أن يسعوا إلى مساندة المسائل ذات الأهمية الأساسية للحركة في سياق متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية، سواء منها التي أُسقطت من الوثيقة الختامية أو التي ما زالت قيد البحث في الأمم المتحدة من قبيل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة؛ |