"notamment le droit au développement" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الحق في التنمية
        
    • بما فيها الحق في التنمية
        
    • وبخاصة الحق في التنمية
        
    • ولا سيما الحق في التنمية
        
    • وخاصة الحق في التنمية
        
    • ومنها الحق في التنمية
        
    • منها الحق في التنمية
        
    Promotion et protection de tous les droits de l'homme, civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, notamment le droit au développement UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, notamment le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, notamment le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Nous sommes en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de l'homme, notamment le droit au développement. UN ونحن جميعــا نؤيـــد تعزيــز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية بما فيها الحق في التنمية.
    En 2000, nous nous sommes engagés à promouvoir la démocratie, l'état de droit, le respect des droits de l'homme et les libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN لقد أكدنا عام 2000 عزمنا المشترك على العمل لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية.
    Il ne fait aucun doute qu'il mettra toutes ces qualités au service de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN ولا شك في أنه سيضع كل هذه المزايا في خدمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Les échanges entre le HCDH et les autres organes pertinents de l'ONU devraient être coordonnés de manière à intégrer l'ensemble des droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN وينبغي أن يكون تفاعل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة منسقا بغية مراعاة جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Il demande une analyse approfondie des effets de la mondialisation sur l'exercice des droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN ودعت أذربيجان إلى مواصلة تحليل أثر العولمة على إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Promotion et protection de tous les droits de l'homme, civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, notamment le droit au développement UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Aucun effort ne sera épargné pour promouvoir la démocratie et renforcer l'état de droit, ainsi que le respect de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales internationalement reconnus, notamment le droit au développement. UN وسوف يبذل كل جهد لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً، بما في ذلك الحق في التنمية.
    B. Réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, notamment le droit au développement UN باء - إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Ils se sont engagés à n'épargner aucun effort pour promouvoir la démocratie et renforcer l'état de droit, ainsi que le respect de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales internationalement reconnus, notamment le droit au développement. UN وقد تعهدوا ببذل كل جهد لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها ، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Pour ce faire, il faut éliminer la pauvreté, satisfaire les besoins essentiels de tous et protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN وهذا يستلزم القضاء على الفقر، وتلبية الحاجات اﻷساسية لجميع الناس وحماية كافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Pour ce faire, il faut éliminer la pauvreté, satisfaire les besoins essentiels de tous et protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN وهذا يستلزم القضاء على الفقر، وتلبية الحاجات اﻷساسية لجميع الناس وحماية كافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Depuis près de dix ans, les retombées dévastatrices de la crise de la dette entravaient le développement économique et social de nombreux pays en développement, mettant en péril les droits élémentaires de la personne humaine et les libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN فقد منعت اﻵثار المدمرة ﻷزمة الديون، التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكثير من البلدان النامية لمدة تكاد تصل الى عشر سنين، مهددة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Pour ce faire, il faut éliminer la pauvreté, satisfaire les besoins essentiels de tous et protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN وهذا يستلزم القضاء على الفقر، وتلبية الحاجات اﻷساسية لجميع الناس وحماية كافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Il y a lieu d'être optimiste étant donné l'adoption par le Haut Commissariat aux droits de l'homme d'un plan d'action visant à renforcer la promotion des droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN وقال إن هناك أسبابا تدعو إلى الأمل في اعتماد المفوضة السامية لحقوق الإنسان خطة عمل تهدف إلى موالاة تعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    Il a également été affirmé dans la Déclaration du Millénaire que la promotion de la démocratie, le renforcement de l'État de droit, ainsi que le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment le droit au développement, jouaient un rôle crucial dans le progrès. UN وشدد إعلان الألفية هو أيضاً على أن تعزيز الديمقراطية وسلطة القانون، فضلاً عن مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية شيء حاسم للتقدم.
    De telles mesures non seulement ont des retombées négatives sur les pays et les populations que l'on prétend aider mais en outre elles leur dénient la jouissance de leurs droits fondamentaux, notamment le droit au développement. UN وهذه التدابير لا تؤدي، لا إلى مجرد التأثير بصورة سلبية على البلدان والشعوب التي يفترض منها أنها تساعدها، بل أنها تحرم هذه البلدان وتلك الشعوب من التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بها، بما فيها الحق في التنمية.
    Il a noté qu'il faudrait déployer des efforts accrus aux niveaux bilatéral et multilatéral, en prévoyant des engagements précis et des concours effectifs au profit des pays en développement en vue d'encourager la réalisation de tous les droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN وأفادت بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع التزامات محددة وتقديم مساهمات فعلية للبلدان النامية لتعزيز إعمال جميع حقوق اﻹنسان، وبخاصة الحق في التنمية.
    Une question à examiner en conjonction avec la population est celle de la lutte contre la pauvreté; la notion de développement s'élargit et comprend maintenant l'environnement et les droits fondamentaux, notamment le droit au développement social. (M. Soegarda, Indonésie) UN وقال إن هناك مسألة ينبغي استعراضها وهي ذات ارتباط بموضوع السكان وتتمثل في مكافحة الفقر، ومفهوم التنمية الواسع الذي يشمل اﻵن البيئة والحقوق اﻷساسية، ولا سيما الحق في التنمية الاجتماعية.
    22. Le Centre pour les droits de l'homme pourrait faire bénéficier les gouvernements de ses services consultatifs et des responsables gouvernementaux désignés chargés de l'application de la Déclaration pourraient également recevoir une formation dans le domaine des droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN ٢٢ - وبوسع مركز حقوق اﻹنسان أن يفيد الحكومات من خدماته الاستشارية، كما أن المسؤولين الذين كلفتهــم حكوماتهم بتطبيق اﻹعــلان يستطيعون تلقي تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة الحق في التنمية.
    Le système de gouvernement doit être fondé sur l'état de droit conformément aux normes relatives aux droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN إذ لا بد أن يتّسم نظام الحكم بسيادة القانون وفقا لمعايير حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more