Il importe de calculer l'ensemble des coûts liés à sa possession, notamment les coûts cachés, imputables par exemple à la maintenance ou à la formation. | UN | كما أن من المهم حساب التكلفة الإجمالية للملكية بما في ذلك التكاليف الخفية كتكاليف الصيانة والتدريب من بين تكاليف أخرى. |
Ce chapitre examinera les divers coûts de la dégradation des terres pour les personnes, notamment les coûts économiques et non économiques globaux, qui comprendront les coûts liés à la région où se situent les terres dégradées ainsi que les coûts supportés par des personnes touchées par ce site dégradé vivant dans d'autres régions. | UN | وسوف ينظر الفصل في مختلف التكاليف الخاصة بتدهور الأراضي فيما يتعلّق بالناس، بما في ذلك التكاليف الشاملة الاقتصادية وغير الاقتصادية، ويشمل ذلك تلك التكاليف المرتبطة بمجال تدهور الأراضي ذاتها، وكذلك التكاليف التي يتكبّدها في مجالات أخرى الناس الذين يتأثرون بالموقع الذي حدث به التدهور. |
Les conférences de planification arrêtent selon les besoin les modalités de participation, notamment les coûts supportés par les pays invités pour chacune des séries de Manoeuvres annuelles. | UN | ويتفق في مؤتمرات التخطيط، في كل عملية على حدة، على طرائق المشاركة، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها البلدان المدعوة للمشاركة في كل عملية سنوية؛ |
Il était nécessaire de mettre au point des modèles pour évaluer les flux de la traite, repérer les signes avant-coureurs, et déterminer les incidences de la traite sur les pays d'origine, notamment les coûts pour les systèmes de santé publique. | UN | كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكرة وتقييم أثر الاتجار في بلدان المنشأ، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة. |
viii) Prendre en considération les coûts, notamment les coûts des mesures de réduction des émissions de gaz à effet de serre et les coûts de transaction, et examiner les méthodologies correspondantes; | UN | ' 8 ' النظر في التكاليف، بما في ذلك تكاليف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتكاليف المعاملات، وبحث المنهجيات المتصلة بها؛ |
H. Prendre en considération les coûts, notamment les coûts des mesures de réduction des émissions de gaz à effet de serre et les coûts de transaction, et examiner les méthodologies correspondantes | UN | حاء - النظر في التكاليف، بما في ذلك تكاليف تخفيض إنبعاثات غازات الدفيئة وتكاليف المعاملات، وبحث المنهجيات المتصلة بها |
Il était nécessaire de mettre au point des modèles pour évaluer les flux de la traite, repérer les signes avant-coureurs, et déterminer les incidences de la traite sur les pays d'origine, notamment les coûts pour les systèmes de santé publique. | UN | كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكرة وتقييم أثر الاتجار في بلدان المنشأ، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة. |
Il est nécessaire de mettre au point des modèles pour évaluer les flux de la traite, repérer les signes avant-coureurs et déterminer les incidences de la traite sur les pays d'origine, notamment les coûts pour les systèmes de santé publique. | UN | كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكر وتقييم أثر الاتجار في البلدان الأصلية، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة. |
d) Le secrétariat de la Convention n'a pas chiffré les coûts de l'organisation de chaque grande conférence, notamment les coûts à la charge de l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | )د( لم تعين الاتفاقية تكاليف تنظيم كل مؤتمر رئيسي، بما في ذلك التكاليف التي يتحملها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ |
Les contributions sont utilisées pour couvrir le coût des activités au titre des programmes ainsi que l'appui aux programmes, la gestion et l'administration des programmes et l'appui aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, notamment les coûts associés à l'administration des contributions reçues à des fins spéciales. | UN | وتُستخدم المساهمات لتغطية الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، وتقديم الدعم البرنامجي، والتنظيم والإدارة، وتقديم الدعم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بإدارة المساهمات المتلقاة لأغراض خاصة. |
Les contributions sont utilisées pour couvrir le coût des activités au titre des programmes ainsi que l'appui aux programmes, la gestion et l'administration des programmes et l'appui aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, notamment les coûts associés à l'administration des contributions reçues à des fins spéciales. | UN | وتستخدم المساهمات في تغطية الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، والدعم البرنامجي، والتنظيم والإدارة، والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بإدارة المساهمات المتلقاة لأغراض خاصة. |
C'est la raison pour laquelle le Département n'a pas suivi l'évolution des données d'ensemble concernant les dépenses relatives à la mise en œuvre de la stratégie, notamment les coûts indirects tels que les heures que le personnel et les responsables consacrent à temps partiel à la mise en œuvre de la stratégie, ou les frais généraux qui y sont associés. | UN | ولهذا السبب، لا تحتفظ الإدارة ببيانات شاملة عن التكاليف المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك التكاليف غير المباشرة مثل وقت الموظفين والمديرين المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية على أساس عدم التفرغ أو التكاليف العامة ذات الصلة. |
Les contributions sont utilisées pour couvrir le coût des activités au titre des programmes ainsi que l'appui aux programmes, la gestion et l'administration des programmes et l'appui aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, notamment les coûts associés à l'administration des contributions reçues à des fins spéciales. | UN | وتستخدم المساهمات في تغطية الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدعم البرنامجي، والتنظيم والإدارة، والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التكاليف المتعلقة بإدارة المساهمات التي يتم تلقيها لأغراض خاصة. |
Les contributions sont utilisées pour couvrir le coût des activités au titre des programmes ainsi que l'appui aux programmes, la gestion et l'administration des programmes et l'appui aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies, notamment les coûts associés à l'administration des contributions reçues à des fins spéciales. | UN | وتستخدم المساهمات في تغطية الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدعم البرنامجي، والتنظيم والإدارة، والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التكاليف المتعلقة بإدارة المساهمات التي يتم تلقيها لأغراض خاصة. |
a) Optimisation de ressources en prenant en ligne de compte tous les facteurs, notamment les coûts et les avantages pour l'UNFPA; | UN | (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الصندوق؛ |
a) Optimisation de ressources en prenant en ligne de compte tous les facteurs, notamment les coûts et les avantages pour le FNUAP, y compris en matière de viabilité environnementale; | UN | (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الصندوق مثل الاستدامة البيئية؛ |
57. Pour veiller à ce que les personnes pauvres puissent participer dans des conditions d'égalité, les participants devraient être remboursés de toutes les dépenses occasionnées par leur participation aux réunions, notamment les coûts initiaux, les coûts cachés et les coûts d'opportunité. | UN | 57- ومن أجل ضمان أن يكون بمقدور مَن يعيشون في فقر المشاركة على قدم المساواة مع غيرهم، ينبغي أن تُسدد للمشاركين جميع التكاليف المتصلة بحضور الاجتماعات، بما في ذلك التكاليف المباشرة وغير المباشرة وتكاليف الفرص البديلة. |
c) Mesures prises pour éliminer les obstacles d'ordre économique, social et culturel à l'accès à l'éducation des filles, notamment les coûts de scolarité directs ou indirects, les mariages et les grossesses précoces | UN | (ج) التدابير المتخذة من أجل القضاء على العقبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام إمكانية حصول الفتيات على التعليم، بما في ذلك التكاليف المباشرة وغير المباشرة للتعليم، والزواج المبكر والحمل المبكر |
Préoccupé du fait que ces activités mettent en danger la vie des migrants en cause et coûtent très cher à la communauté internationale, si l'on considère notamment les coûts des opérations de secours, des soins médicaux, de l'alimentation, du logement et du transport, | UN | وإذ يساوره القلق من أن هذه اﻷنشطة تعرض للخطر حياة اﻷفراد المهاجرين المعنيين وتكبد المجتمع الدولي تكاليف باهظة، بما في ذلك تكاليف اﻹنقاذ والرعاية الطبية واﻷغذية واﻹسكان والنقل، |
À ce sujet, il importe que le Gouvernement et la Commission électorale nationale fournissent sans retard des éclaircissements sur les implications du référendum constitutionnel proposé, notamment les coûts de sa réalisation, afin que les dispositions nécessaires puissent être prises à temps. | UN | وفي ذلك الصدد، من المهم للحكومة واللجنة الانتخابية الوطنية أن توضح، دون إبطاء، الآثار المترتبة على الاستفتاء الدستوري المقترح، بما في ذلك تكاليف إجرائه، بحيث تتأتى معالجة تلك المسائل في الوقت المناسب. |