"notamment les connaissances" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المعارف
        
    • وبصفة خاصة المعرفة
        
    • بما فيها المعارف
        
    La gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles, les meilleures pratiques et les exemples UN إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة
    Le système de gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles, les meilleures pratiques et les exemples de réussite UN إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة
    L'un des avantages de ces techniques est qu'elles reposent généralement sur des connaissances qui relèvent du domaine public, notamment les connaissances traditionnelles des populations autochtones et d'autres communautés d'agriculteurs et d'éleveurs. UN وثمة جانب إيجابي هو أن هذه التقنيات عموما تستند إلى معارف متاحة في المجال العام، بما في ذلك المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات الزراعية والرعوية الأخرى.
    21/COP.10 La gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles, les meilleures pratiques et les exemples de réussite 107 UN 21/م أ-10 إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة 113
    Des projets visent à préserver et à utiliser les connaissances traditionnelles des femmes, notamment les connaissances écologiques des femmes autochtones, aux fins de la gestion des ressources naturelles et de la préservation de la biodiversité. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    7. Abroger toutes les lois et politiques de développement assimilationnistes, étant donné qu'elles dévalorisent et fragilisent les connaissances autochtones, notamment les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; UN 7 - إلغاء جميع قوانين وسياسات التنمية الاستيعابية لكونها تحط من قيمة معارف الشعوب الأصلية بما فيها المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛
    vi) en mettant au point des nouveaux cadres de recherche pour prendre en compte les renseignements recueillis au niveau des agriculteurs (notamment les connaissances traditionnelles) en sus des données scientifiques. UN `٦` وضع أطر بحث جديدة لاستيعاب المعلومات على مستوى المزارعين )بما في ذلك المعارف التقليدية( فضلا عن المعلومات العلمية.
    Les évaluations devraient s'inspirer des analyses publiées et ayant fait l'objet d'un examen par les pairs, ainsi que des rapports et d'autres formes de documentation, notamment les connaissances autochtones et locales, qui ne sont pas prises en compte dans les ouvrages publiés et examinés par les pairs, mais sont à la disposition des experts et des examinateurs. UN ويجب أن تستند التقييمات إلى المؤلفات المتاحة على المستوى العام الخاضعة لاستعراض الأقران، وكذلك التقارير والمواد الأخرى، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية، التي لا تُنشر في المؤلفات الخاضعة لاستعراض الأقران لكنها تكون متاحة للخبراء والمراجعين.
    Les évaluations devraient s'inspirer des analyses publiées et ayant fait l'objet d'un examen par des pairs, ainsi que des rapports et d'autres formes de documentation, notamment les connaissances autochtones et locales, qui ne sont pas prises en compte dans les ouvrages publiés et examinés par des pairs, mais sont à la disposition des experts et des examinateurs. UN ويجب أن تستند التقييمات إلى المؤلفات المتاحة على المستوى العام الخاضعة لاستعراض الأقران، وكذلك التقارير والمواد الأخرى، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية، التي لا تُنشر في المؤلفات الخاضعة لاستعراض الأقران لكنها تكون متاحة للخبراء والمراجعين.
    Enfin, elle permet de tirer d'importants enseignements sur les activités normatives et opérationnelles et la coordination dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, qui viennent compléter la base de connaissances existantes, notamment les connaissances sur la manière de parvenir à une plus grande cohérence entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans ces domaines. UN وثالثا، يسهم بدروس مستفادة هامة بشأن الأعمال المعيارية والتنفيذية والتنسيقية في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قاعدة المعارف الموجودة، بما في ذلك المعارف المتعلقة بكيفية تحقيق المزيد من الاتساق بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في تلك المجالات.
    Les évaluations doivent s'inspirer des analyses publiées et ayant fait l'objet d'un examen par les pairs, ainsi que des rapports et d'autres formes de documentation, notamment les connaissances autochtones et locales, qui ne sont pas prises en compte dans les ouvrages publiés et examinés par les pairs, mais sont à la disposition des experts et des examinateurs, eu égard aux annexes IV et V des présentes procédures. UN ويجب أن تستند التقييمات إلى المؤلفات المتاحة على المستوى العام الخاضعة لاستعراض النظراء، وكذلك التقارير والمواد الأخرى، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية التي لا تُنشر في المؤلفات الخاضعة لاستعراض النظراء لكنها تكون متاحة للخبراء والمراجعين وفقاً للمرفقين الرابع والخامس بهذه الإجراءات.
    41. Certaines Parties ont fait état de bonnes pratiques qui consistent à exploiter les technologies actuelles, notamment les connaissances des autochtones pour améliorer la productivité des terres agricoles, en particulier dans les zones désertifiées, et pour promouvoir la conservation des ressources en eau et certains aspects de l'agroforesterie efficace. UN 41- وأشار عدد من الأطراف إلى الممارسات السليمة في استخدام التكنولوجيات الموجودة، بما في ذلك المعارف المحلية في تحسين إنتاجية الأراضي الزراعية، ولا سيما في المناطق المتصحرة، وحفظ المياه وبعض جوانب الحراجة الزراعية الفعّالة.
    10. Le système de gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles dont il est question à l'alinéa g de l'article 16 de la Convention, les meilleures pratiques et les exemples de réussite dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 10- نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية على النحو المبين في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة فيما يتعلق بقضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    10. Le système de gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles dont il est question à l'alinéa g de l'article 16 de la Convention, les meilleures pratiques et les exemples de réussite dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN 10- نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية على النحو المبين في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة فيما يتعلق بقضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Le système de gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles, dont il est question à l'alinéa g de l'article 16 de la Convention, les meilleures pratiques et les exemples de réussite dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، على النحو المحدد في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات، والنجاحات، في مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Le système de gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles dont il est question à l'alinéa g de l'article 16 de la Convention, les meilleures pratiques et les exemples de réussite dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، على النحو المبيّن في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة بخصوص القضايا ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Des projets visent à préserver et à utiliser les connaissances traditionnelles des femmes notamment les connaissances écologiques des femmes autochtones, aux fins de la gestion des ressources naturelles, et de la préservation de la biodiversité. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more