"notamment les objectifs du millénaire" - Translation from French to Arabic

    • بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • ولا سيما الأهداف الإنمائية
        
    • ومنها الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بما فيها أهداف الألفية
        
    • وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Il vient également en aide aux pays dans la mise en œuvre des objectifs de développement adoptés au niveau international, et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما يساعد البلدانَ في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous soulignons qu'il est capital d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونشدد على الأهمية الحيوية لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont également cherché à donner un nouvel élan à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسعوا كذلك إلى إعطاء زخم إضافي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport national du Brésil sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN التقرير الوطني للبرازيل عن التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Ils ont aussi souligné la nécessité de trouver de nouvelles ressources financières pour faire face à la crise. Un échec sur ce plan compromettrait sérieusement la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكّدوا أيضاً على الحاجة إلى موارد مالية إضافية للتصدّي للأزمة، وإلاّ فإن عدم القيام بذلك سيعرِّض للخطر الشديد أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, la plupart des pays en développement sans littoral n'ont pas pu atteindre divers objectifs sociaux, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتيجة لذلك يَقصُر معظم البلدان النامية غير الساحلية عن تحقيق الكثير من الأهداف الاجتماعية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcement des capacités relatives à la participation électronique, en vue d'accélérer la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire UN بناء القدرات من أجل المشاركة الإلكترونية في دعم تعجيل وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Le partenariat mondial pour le développement a été imaginé dans le but de renforcer la cohérence des politiques menées dans ce domaine et de mobiliser les soutiens nécessaires à la mise en œuvre des objectifs de développement sur lesquels un accord avait été trouvé, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كان الغرض من الشراكة العالمية من أجل التنمية هو تعزيز اتساق السياسات، وتعبئة الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une assistance sera apportée pour l'élaboration et l'exécution de programmes pluriannuels de collaboration en vue de la mise en œuvre du programme NEPAD et de la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستقدَّم المساعدة على صياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social pour promouvoir une plus grande cohérence et une meilleure intégration dans la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement, qui regroupe les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعم الجهـود المبذولة من أجل تنفيذ أكثـر تناسقا وتكاملا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    La communauté internationale est appelée à une plus grande solidarité et à consolider les gains acquis dans la réalisation des objectifs universellement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي مزيدا من التضامن من خلال تعزيز التقدم المحرز لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La combinaison de ces difficultés, ajoutées à d'autres problèmes de développement, ont provoqué un ralentissement des efforts visant à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد أدت هذه التوليفة من المشاكل، بالاقتران بالتحديات الإنمائية الأخرى، إلى تباطؤ الزخم لدى أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La crise financière mondiale, qui talonne les crises alimentaire et énergétique, menace gravement la croissance économique et le développement durables du continent et pourrait bien inverser les progrès accomplis jusqu'ici dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإذ تأتي الأزمة المالية العالمية في أعقاب أزمة الغذاء والطاقة، فإنها تهدد تهديدا خطيرا النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة ويمكن أن تعكس مسار التقدم الذي تحقق حتى الآن في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, les niveaux de pauvreté restent un problème et cette situation compromet la réalisation des objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتيجة لذلك، تظل مستويات البطالة تحديا قائما، وهذا وضع يقوض تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce fossé doit être comblé pour que les pays en développement puissent atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا بد من تجاوز تلك الهوة إذا أرادت البلدان النامية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous insistons sur la nécessité de mettre en œuvre le Programme et d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les activités menées par la Fondation ont contribué aux objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) : UN أسهمت الأنشطة التي قامت بها المؤسسة في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية على النحو التالي:
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Je suis certain que l'occasion nous sera ainsi offerte de débattre ensemble, en toute sincérité, du problème mondial actuel, qui risque de compromettre les progrès déjà réalisés dans la mise en œuvre des objectifs convenus en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أدرك أنه سيفتح أمامنا أبوابا كي نناقش بصراحة المشكلة العالمية الراهنة، التي يمكن أن تخرج عن مسار التقدم المحرز حتى الآن سعيا وراء تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les efforts visant à élaborer un cadre d'intégration et de suivi de la Stratégie de Maurice se poursuivront, l'objectif étant de promouvoir sa mise en œuvre coordonnée dans les stratégies et plans de développement existants, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 59 - وسوف يستمر العمل بشأن تصميم إطار عمل مدمج، ورصد اتفاقية موريشيوس للتنفيذ وذلك من أجل تشجيع تنفيذها على نحو منسق مع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية القائمة، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudra mettre particulièrement l'accent sur la capacité de l'Organisation à favoriser la réalisation du programme de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي التشديد بنوع خاص على قدرة المنظمة على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها أهداف الألفية.
    Ces trois documents se complètent, et reflètent une évolution encourageante : l'on voit se dégager aujourd'hui un consensus mondial sur la contribution notable que le sport et le jeu peuvent apporter à la réalisation des objectifs de développement, notamment les objectifs du Millénaire. UN إن هذه الوثائق الثلاث تكمل بعضها بعضاً وتمثل تطورا مشجعا، أي توافق الآراء المتزايد في جميع أنحاء العالم اليوم على أن الرياضة والتربية البدنية يمكنهما أن تسهما مساهمة هامة في تحقيق أهداف التنمية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Malawi pense que la sécurité alimentaire et nutritionnelle constitue la clef du succès dans la mise en œuvre des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وملاوي تؤمن بأن الأمن الغذائي والأمن التغذوي عاملان أساسيان في نجاح تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more