"notamment les petits états insulaires en développement" - Translation from French to Arabic

    • ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    La résolution des GCM continuait de poser problème pour de nombreuses Parties, notamment les petits États insulaires en développement. UN وظلت استبانة نماذج الدوران العام تشكل عائقاً رئيسياً أمام عديد الأطراف، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En outre, Tuvalu apprécie les engagements pris récemment en vue de renforcer le Fonds pour l'environnement mondial, qui est tellement important pour plusieurs pays et notamment les petits États insulaires en développement. UN علاوة على ذلك، تعرب توفالو عن تقديرها للالتزامات التي قطعت مؤخراً بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية، لما له من أهمية بالغة لكثير من البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les pays de faible altitude, notamment les petits États insulaires en développement et leurs atolls, sont particulièrement menacés par une élévation du niveau de la mer. UN وستكون البلدان المنخفضة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وشعابها المرجانية، معرضة بشكل خاص للخطر الناجم عن ارتفاع مستويات البحار.
    101. L'OMS mène diverses activités pour contribuer à renforcer les capacités en matière de science et de technologie dans les pays en développement, notamment les petits États insulaires en développement. UN ١٠١ - لمنظمة الصحة العالمية عدد من اﻷنشطة التي تسهم في تقوية القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les populations non représentées ont leur mot à dire dans la prise de décision et une attention particulière devrait être accordée aux régions vulnérables sur les plans environnemental et social, notamment les petits États insulaires en développement. UN وينبغي أن يكون للشعوب غير الممثلة صوت في صنع القرارات كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تنفرد بمواطن ضعف بيئي واجتماعي، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les collectivités des zones côtières basses, notamment les petits États insulaires en développement, sont menacées par l'élévation du niveau de la mer. UN 17 - ويتهدد ارتفاع مستوى البحر المجتمعات المحلية في المناطق الساحلية المنخفضة، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Si les catastrophes naturelles touchent tous les pays, elles frappent bien plus durement les pays en développement, notamment les petits États insulaires en développement. UN 300 - الكوارث الطبيعية تصيب جميع البلدان ولكن لها تأثير غير متناسب على البلدان النامية، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le programme a relancé le programme de bourses de perfectionnement du secrétariat en vue de contribuer au renforcement des capacités permettant de faire face aux changements climatiques dans les Parties non visées à l'annexe I, notamment les petits États insulaires en développement et les PMA. UN وباشر البرنامج إعادة إطلاق برنامج الزمالات في الأمانة بغية المساهمة في بناء القدرات للتصدي لتغير المناخ في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً.
    Il a coordonné le programme de bourses de perfectionnement du secrétariat en vue de contribuer au renforcement des capacités permettant de faire face aux changements climatiques dans les Parties non visées à l'annexe I, notamment les petits États insulaires en développement et les PMA. UN ونسق برنامج الدعم المالي والتقني برنامج الزمالات التابع للأمانة إسهاماً منه في بناء القدرات اللازمة لمواجهة تغير المناخ في الأطـراف غير المدرجة في المرفق الأول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً.
    Les nombreuses catastrophes qui se sont produites durant l'année écoulée ont causé des dommages considérables tant dans les pays développés que dans les pays en développement, leurs conséquences étant particulièrement dévastatrices dans les pays à faible revenu, notamment les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés. UN وذكرت أن الكوارث العديدة التي وقعت خلال السنة الماضية قد أحدثت دمارا في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وكانت عواقبها مدمرة بصفة خاصة في البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا.
    :: Continuer d'aider les pays en développement, notamment les petits États insulaires en développement, les pays les moins avancés et les pays africains à répondre à leurs besoins en matière d'adaptation aux effets préjudiciables des changements climatiques. UN :: مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، لتلبية احتياجاتها المتعلقة بالتكيف والمتصلة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ
    Les résultats enregistrés par les séances du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer jettent des fondements solides qui permettront aux travaux d'avancer dans des domaines particulièrement importants pour aider les États, notamment les petits États insulaires en développement. UN ونتيجة اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار والفريق العامل تشكل أساساً متينا للعمل من أجل المضي قُدُما في مجالات ذات أهمية خاصة لمساعدة الدول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 et des travaux préparatoires pour les conférences à venir, ONU-Femmes continue d'être engagé dans des processus concernant les pays en situation particulière, notamment les petits États insulaires en développement, les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. UN 46 -ما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تشارك في العمليات المتصلة بالبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، وذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 والأعمال التحضيرية للمؤتمرات المقبلة.
    Pour élaborer le programme de développement durable, il faut obtenir la participation des pays les plus vulnérables et notamment les petits États insulaires en développement. UN 48 - وقال إنه من المهم عند وضع خطة التنمية المستدامة إشراك أشد البلدان ضعفا في ذلك، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le deuxième sujet que nous aimerions souligner est l'importance d'une reconnaissance par le sommet des pays se trouvant dans des conditions particulières, notamment les petits États insulaires en développement. UN والموضوع الثاني الذي نود التأكيد عليه هو أنه من المهم أن يسلم مؤتمر القمة بوضع البلدان التي تمر بظروف خاصة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La plupart des États membres de l'Association des États de la Caraïbe (AEC), notamment les petits États insulaires en développement (PEID) ont actuellement sous leur juridiction des espaces maritimes, qui dans bon nombre de cas sont plus grands que leurs espaces terrestres, et il leur manque les ressources nécessaires pour protéger leurs droits, exercer la juridiction et exploiter les ressources naturelles de manière durable. UN 2 - وفي كثير من الحالات، أصبح المجال البحري الذي يدخل في نطاق ولاية معظم الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية أكبر من مساحة أراضيها، وهي تفتقر إلى المورد التي تمكنها من حماية حقوقها، وممارسة ولايتها وإدارة مواردها الطبيعية بطريقة مستدامة.
    L'adaptation des écosystèmes agricoles, forestiers et terrestres est considérée comme une tâche hautement prioritaire pour la plupart des pays de la région; certains autres, notamment les petits États insulaires en développement, doivent en priorité adapter leurs ressources en eau et leurs zones côtières face à l'élévation du niveau de la mer. UN وتعتبر عمليات التكيف في النظم الإيكولوجية الزراعية والحرجية والأرضية من بين التدابير ذات الأولوية العالية بالنسبة لمعظم بلدان المنطقة، بينما تعد عمليات التكيف في الموارد المائية والمناطق الساحلية، بما فيها ارتفاع مستوى البحر، على رأس قائمة أولويات بلدان أخرى مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more