"notamment sur le nombre de" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك عدد
        
    • بما في ذلك معلومات عن عدد
        
    • بما في ذلك المعلومات عن عدد
        
    • بما فيها التحقيق في عدد
        
    Informations sur la nature et l'ampleur de la prostitution en Nouvelle-Zélande, notamment sur le nombre de femmes qui se livrent à cette activité UN معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللائي يمارسنه
    Fournir des données statistiques sur les expulsions, notamment sur le nombre de recours et la suite qui a été donnée et sur les pays vers lesquels les personnes sont expulsées. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عمليات الطرد، بما في ذلك عدد دعاوى الاستئناف ونتائجها والبلدان التي جرت عمليات الطرد إليها.
    Des évaluations ou des conclusions préliminaires sont-elles disponibles sur l'application de la nouvelle loi? Veuillez fournir des informations sur la nature et l'ampleur de la prostitution en Nouvelle-Zélande, notamment sur le nombre de femmes se livrant à cette activité. UN هل تتوافر تقييمات أو استنتاجات أولية بشأن تنفيذ هذا القانون؟ يرجى تقديم معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللائي يمارسنه.
    Donner également des renseignements sur la violence entre prisonniers, notamment sur le nombre de plaintes, et sur toute initiative prise par l'État et ses résultats. UN كما يرجى تقديم معلومات عن حالات العنف بين السجناء، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة وأي إجراء اتخذته الدولة في هذا الصدد ونتائج هذا الإجراء.
    Il est également préoccupé par le manque général d'informations sur l'ampleur de la traite dans l'État partie, notamment sur le nombre de plaintes, les enquêtes, les poursuites et les condamnations, ainsi que sur les mesures concrètes prises pour prévenir et combattre ce phénomène (art. 1er, 2, 12 et 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء القصور العام في المعلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    L'État partie devrait aussi fournir au Comité des données statistiques ventilées sur l'activité de la Procurature générale, notamment sur le nombre de poursuites pénales engagées et d'affaires dans lesquelles des aveux ont été obtenus, ainsi que sur le nombre de condamnations et d'acquittements. UN وينبغي أيضاً أن تزود الدولة الطرف اللجنة ببيانات إحصائية مصنفة عن أعمال مكتب المدعي العام، بما فيها التحقيق في عدد المحاكمات والقضايا التي أمكن الحصول فيها على اعترافات، إلى جانب عدد حالات الإدانة والتبرئة.
    Des évaluations ou des conclusions préliminaires sont-elles disponibles sur l'application de la nouvelle loi? Veuillez fournir des informations sur la nature et l'ampleur de la prostitution en Nouvelle-Zélande, notamment sur le nombre de femmes se livrant à cette activité. UN هل تتوافر تقييمات أو استنتاجات أولية بشأن تنفيذ هذا القانون؟ يرجى تقديم معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللواتي يمارسنه.
    Pour être en mesure de soumettre des rapports précis aux donateurs, un système de suivi perfectionné a été mis au point de manière à fournir des détails sur l'utilisation des fonds, et notamment sur le nombre de cas dans lesquels des réductions de droits et des exemptions sont accordées, les domaines de programmation, et le sexe et la nationalité des bénéficiaires. UN ولضمان تقديم تقارير دقيقة إلى الجهات المانحة، وُضع نظام رصد دقيق، يُعطي تفاصيل عن استخدام الأموال، بما في ذلك عدد حالات تخفيض الرسوم والتنازل عنها، ومجالات البرمجة ونوع جنس المستفيدين وجنسياتهم.
    Le Comité s'inquiète également du manque de statistiques sur l'incidence des diverses formes de violence à l'égard des femmes, notamment sur le nombre de femmes assassinées par leur mari, compagnon ou ancien compagnon, ainsi que sur l'existence de services d'appui aux victimes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم توفير إحصاءات عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك عدد النساء اللاتي قتلن على أيدي أزواجهن أو شركائهن أو شركائهن السابقين في قضايا العنف العائلي، أو إحصاءات عن مدى توافر خدمات الدعم للضحايا.
    Le Comité s'inquiète également du manque de statistiques sur l'incidence des diverses formes de violence à l'égard des femmes, notamment sur le nombre de femmes assassinées par leur mari, compagnon ou ancien compagnon, ainsi que sur l'existence de services d'appui aux victimes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم توفير إحصاءات عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك عدد النساء اللاتي قتلن على أيدي أزواجهن أو شركائهن أو شركائهن السابقين في قضايا العنف العائلي، أو إحصاءات عن مدى توافر خدمات الدعم للضحايا.
    Le chapitre I fournit des informations sur les activités des organes conventionnels en 2012, notamment sur le nombre de rapports des États parties qui ont été examinés, les communications individuelles étudiées, ainsi que les dernières évolutions des méthodes de travail de ces organes. UN ويقدم الفصل الأول من التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها هيئات المعاهدات في عام 2012، بما في ذلك عدد تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها، والبلاغات الفردية التي درستها، وكذلك آخر التطورات التي طرأت على طرائق عملها.
    Il a engagé un débat sur ses méthodes de travail, et notamment sur le nombre de sessions tenues par an, les services fournis par le secrétariat, les méthodes de travail intersessions, sur les communications, et les pratiques des autres organes conventionnels. UN 9 - وناقش الفريق العامل أساليب عمله، بما في ذلك عدد دوراته سنويا، والخدمات المقدمة له من الأمانة العامة، والطرائق التي تحكم تنظيم عمله بشأن البلاغات بين الدورات، وممارسة سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Veuillez donner plus d'informations sur le système de location d'ensembles immobiliers à but non lucratif, et notamment sur le nombre de femmes et d'enfants, victimes de violences dans le foyer, qui en bénéficient (par. 47). UN 14 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نظام إيجار الوحدات السكنية التي لا تبتغي الربح، بما في ذلك عدد النساء والأطفال ضحايا العنف العائلي والذين يستفيدون من هذه الإمكانية (الفقرة 47).
    e) De fournir des statistiques complètes sur les infractions de torture et de mauvais traitements, notamment sur le nombre de plaintes déposées, de poursuites pénales engagées, de personnes acquittées et de condamnations prononcées. UN (ﻫ) توفير إحصاءات كاملة عن الجرائم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك عدد الشكاوى المقدمة والدعاوى الجنائية المرفوعة والأشخاص المحكوم عليهم بالبراءة والأحكام الصادرة.
    e) De fournir des statistiques complètes sur les infractions de torture et de mauvais traitements, notamment sur le nombre de plaintes déposées, de poursuites pénales engagées, de personnes acquittées et de condamnations prononcées. UN (ﻫ) توفير إحصاءات كاملة عن الجرائم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك عدد الشكاوى المقدمة والدعاوى الجنائية المرفوعة والأشخاص المحكوم عليهم بالبراءة والأحكام الصادرة.
    Veuillez donner plus d'informations sur le système de location d'ensembles immobiliers à but non lucratif, et notamment sur le nombre de femmes et d'enfants, victimes de violences dans le foyer, qui en bénéficient (par. 47). UN 14 - ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن نظام استئجار الوحدات السكنية لغير الربح، بما في ذلك عدد النساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي المستفيدين من هذه الإمكانية (الفقرة 47).
    44. Le document FCCC/SBI/2004/4 porte sur différents aspects de l'organisation des futures séries de sessions de deux semaines, notamment sur le nombre de points à inscrire à l'ordre du jour de chaque organe, la périodicité des sessions de la Conférence des Parties, la tenue d'ateliers et l'adoption des ordres du jour. UN 44- وتعالج الوثيقة FCCC/SBI/2004/4 عدداً من المسائل المتعلقة بتنظيم فترات الدورات التي تستغرق أسبوعين، بما في ذلك عدد بنود جدول الأعمال التي ستنظر فيها كل هيئة في أي دورة من الدورات، ودورية انعقاد دورات مؤتمر الأطراف، وتنظيم حلقات العمل وإقرار جدول الأعمال.
    Donner également des renseignements sur la violence entre prisonniers, notamment sur le nombre de plaintes, et sur toute initiative prise par l'État et ses résultats. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن حالات العنف بين السجناء، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة وأي إجراء اتخذته الدولة في هذا الصدد ونتيجة هذا الإجراء.
    Il est également préoccupé par le manque général d'informations sur l'ampleur de la traite dans l'État partie, notamment sur le nombre de plaintes, les enquêtes, les poursuites et les condamnations, ainsi que sur les mesures concrètes adoptées pour prévenir et combattre ce phénomène (art. 1er, 2, 12 et 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء عدم توافر أية معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    Il est également préoccupé par le manque généralisé d'informations sur l'ampleur de la traite dans l'État partie, notamment sur le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de condamnations, et sur les mesures pratiques prises pour prévenir et combattre ce phénomène (art. 1er, 2, 12 et 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توافر معلومات، بصفة عامة، عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتجار، وعن التدابير العملية المتخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    Il est également préoccupé par le manque général d'informations sur l'ampleur de la traite dans l'État partie, notamment sur le nombre de plaintes, les enquêtes, les poursuites et les condamnations, ainsi que sur les mesures concrètes prises pour prévenir et combattre ce phénomène (art. 1, 2, 12 et 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء القصور العام في المعلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    L'État partie devrait aussi fournir au Comité des données statistiques ventilées sur l'activité de la Procurature générale, notamment sur le nombre de poursuites pénales engagées et d'affaires dans lesquelles des aveux ont été obtenus, ainsi que sur le nombre de condamnations et d'acquittements. UN وينبغي أيضاً أن تزود الدولة الطرف اللجنة ببيانات إحصائية مصنفة عن أعمال مكتب المدعي العام، بما فيها التحقيق في عدد المحاكمات والقضايا التي أمكن الحصول فيها على اعترافات، إلى جانب عدد حالات الإدانة والتبرئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more