"notamment une formation" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك التدريب
        
    • بما فيها التدريب
        
    • بما في ذلك تدريب
        
    • مثل التدريب
        
    A entrepris des activités de renforcement des capacités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment une formation sur l'élaboration d'indicateurs de suivi UN اضطلعت بأنشطة بناء القدرات في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التدريب في مجال رصد وضع المؤشرات
    Ce personnel possède l'expérience professionnelle requise, notamment une formation pédagogique. UN ويمتلك القائمون على تنفيذ الفصول المذكورة خلفية مهنية في تلك المجالات، بما في ذلك التدريب التربوي.
    Les mesures prises pour dispenser une formation suffisante, notamment une formation spécialisée, à l'intention des personnes qui s'occupent d'enfants handicapés, y compris au niveau de la famille et de la collectivité et dans les institutions spécialisées; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التدريب الملائم بما في ذلك التدريب التخصصي لمن هم مسؤولون عن رعاية الأطفال المعوقين، على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي وفي إطار المؤسسات ذات العلاقة بالموضوع؛
    La responsabilisation ne saurait faire l'objet d'un décret mais elle exige d'abord l'habilitation des employés par les moyens appropriés, notamment une formation adaptée et l'efficacité de la communication interne. UN ولا يمكن إقرار المساءلة بمرسوم ولكنها تتطلب أولاً تمكين الموظفين بواسطة وسائل مناسبة، بما فيها التدريب المصمم لهذا الغرض والاتصالات الداخلية الفعالة.
    Dans le cadre de cette coopération, la police ougandaise aurait bénéficié de diverses formes d'aide, notamment une formation de base en arts martiaux, une formation spécialisée à l'intention de son Unité marine ainsi que de l'expertise médicale. UN وتحصل قوات الشرطة الأوغندية في إطار هذا التعاون على أنواع مختلفة من المساعدة، بما في ذلك تدريب أساسي في الفنون القتالية وتدريب متخصص للوحدة البحرية، بالإضافة إلى خبرات طبية.
    Ils recevront des cartes d'identité qui leur permettront d'obtenir immédiatement une aide à la réintégration, notamment une formation professionnelle, des soins médicaux et une assistance dans le domaine agricole. UN وستصدر إليهم بطاقات هوية تمنح لهم حق التمتع فورا من مساعدة إعادة اﻹدماج مثل التدريب المهني والرعاية الطبية والمساعدة الزراعية.
    — Les mesures prises pour dispenser une formation suffisante, notamment une formation spécialisée, à l'intention des personnes qui s'occupent d'enfants handicapés, y compris au niveau de la famille et de la collectivité et dans les institutions spécialisées; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التدريب الملائم بما في ذلك التدريب التخصصي لمن هم مسؤولون عن رعاية اﻷطفال المعوقين، على صعيدي اﻷسرة والمجتمع المحلي وفي إطار المؤسسات ذات العلاقة بالموضوع؛
    Les mesures prises pour dispenser une formation suffisante, notamment une formation spécialisée, à l'intention des personnes qui s'occupent d'enfants handicapés, y compris au niveau de la famille et de la collectivité et dans les institutions spécialisées; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التدريب الملائم بما في ذلك التدريب التخصصي لمن هم مسؤولون عن رعاية الأطفال المعوقين، على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي وفي إطار المؤسسات ذات العلاقة بالموضوع؛
    Les mesures prises pour dispenser une formation suffisante, notamment une formation spécialisée, à l'intention des personnes qui s'occupent d'enfants handicapés, y compris au niveau de la famille et de la collectivité et dans les institutions spécialisées; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التدريب الملائم بما في ذلك التدريب التخصصي لمن هم مسؤولون عن رعاية الأطفال المعوقين، على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي وفي إطار المؤسسات ذات العلاقة بالموضوع؛
    Les mesures prises pour dispenser une formation suffisante, notamment une formation spécialisée, à l'intention des personnes qui s'occupent d'enfants handicapés, y compris au niveau de la famille et de la collectivité et dans les institutions spécialisées; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التدريب الملائم بما في ذلك التدريب التخصصي لمن هم مسؤولون عن رعاية الأطفال المعوقين، على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي وفي إطار المؤسسات ذات العلاقة بالموضوع؛
    Cette aide comprend le transfert de connaissances permettant de comprendre et de mettre en place des systèmes d'information, en fonction des besoins, et notamment une formation à la collecte, à la compilation et à la communication de données sur les caractéristiques et les tendances de l'abus de drogues. UN وتشتمل هذه المساعدة على نقل المعارف اللازمة لفهم نظم المعلومات وتنفيذها، عند الاقتضاء، بما في ذلك التدريب على جمع وتبويب وإبلاغ البيانات المتعلقة بأنماط تعاطي العقاقير واتجاهاته.
    Le Comité relève avec préoccupation que l'on n'a pas pris assez de mesures pour promouvoir les dispositions de ces textes de loi, ni pour dispenser une formation dans ce domaine, notamment une formation à la problématique de l'égalité des sexes, ni pour sensibiliser l'opinion aux principes qui sont à la base de l'égalité des sexes dans le mariage et les rapports familiaux, y compris dans les unions de fait. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز أحكام هذه القوانين؛ ولتوفير التدريب في هذا الصدد، بما في ذلك التدريب على مراعاة الاعتبارات الجنسانية؛ ولزيادة الوعي بالفلسفة الكامنة وراء تحقيق المساواة بين الجنسين في الزواج والعلاقات الأسرية، بما في ذلك العلاقات في الواقع.
    Le Gouvernement soudanais apporte aux ex-combattants appui et formation, notamment une formation accélérée, pour leur permettre de remplir les critères d'accession à des programmes de renforcement des capacités et à des promotions. UN 443 - يتعين على حكومة السودان توفير الدعم والتدريب للمقاتلين السابقين، بما في ذلك التدريب المستعجل، وهي أمور ضرورية لضمان استيفائهم معايير التأهيل من أجل تعزيز قدراتهم وترقيتهم إلى رتب أعلى.
    Ce programme comprenait plusieurs cours de formation sur les systèmes satellites, notamment l'ingénierie de systèmes, les sous-systèmes et les charges utiles d'engins spatiaux, l'assemblage et l'intégration des satellites, l'exploitation des satellites, la télédétection et les applications, les communications spatiales et les sciences spatiales, et notamment une formation pratique sur le fonctionnement des installations au sol. UN ووفّر البرنامج دورات دراسية في مجال نُظم السواتل، مثل هندسة النظم، والنظم الفرعية للمركبات الفضائية وحمولاتها، وتجميع السواتل وتكاملها، وتشغيل السواتل، والاستشعار عن بعد وتطبيقه، والاتصالات الفضائية، وأيضا في مجال علوم الفضاء، بما في ذلك التدريب العملي على تشغيل النظم الأرضية.
    Elle a demandé aux États membres de faire en sorte qu'une formation à la prise en compte des sexospécificités soit assurée et d'encourager les campagnes de sensibilisation et d'information, notamment une formation sur le thème de l'égalité des sexes, dans les organismes publics à tous les niveaux, le secteur public et l'appareil judiciaire pour faire mieux comprendre leur rôle et leurs responsabilités et pour faciliter la mise en œuvre. UN وأهابت بالدول الأعضاء دعم توفير التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني والنهوض بأنشطة التوعية والحملات الإعلامية، بما في ذلك التدريب الجنساني، للهيئات الحكومية على جميع المستويات، والقطاع العام والسلطة القضائية من أجل ضمان إدراك تلك الجهات لأدوارها ومسؤولياتها ولتيسير عملية التنفيذ.
    Différentes activités de renforcement des capacités, notamment une formation dispensée aux acteurs étatiques concernés, ont pu contribuer à la réduction du nombre de cas de violence sexuelle enregistrés. UN وربما تكون أنشطة بناء القدرات المختلفة، بما في ذلك تدريب الجهات المعنية في الدولة، قد أسهمت في انخفاض عدد حوادث العنف الجنسي المبلغ عنها.
    Une aide supplémentaire doit leur être fournie, notamment une formation approfondie permettant de leur faire mieux comprendre les opérations du FEM et de faciliter l'accès aux ressources financières et l'utilisation de cellesci. UN ويلزم توفير دعم إضافي لمراكز التنسيق الوطنية، بما في ذلك تدريب مكثف لزيادة فهم عمليات المرفق ومضاعفة القدرة على الحصول على الأموال واستخدامها.
    b) Assurer une formation aux personnes travaillant dans le secteur, notamment une formation linguistique et une formation en vue de l'acquisition des compétences spécifiques à la prestation de services touristiques; UN (ب) توفير التدريب للعاملين في هذا القطاع، مثل التدريب على اللغة والتدريب على مهارات محددة في الخدمات السياحية؛
    96. Exhortons les États à travailler en concertation avec les peuples autochtones en vue d'encourager et de développer l'activité économique et de relever le niveau de l'emploi pour ces peuples en créant ou en acquérant des entreprises dont ils auront la propriété ou en agrandissant celles qu'ils possèdent déjà, et en leur offrant, notamment, une formation professionnelle, une assistance technique et des facilités de crédit; UN 96- نحث الدول على العمل مع السكان الأصليين على حفز وزيادة أنشطتهم الاقتصادية ومستوى العمالة في صفوفهم من خلال إنشاء أو حيازة أو توسيع الشركات التي يملكها السكان الأصليون، واتخاذ تدابير مثل التدريب والمساعدة التقنية والتسهيلات الائتمانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more