"notant les mesures prises par" - Translation from French to Arabic

    • وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها
        
    • وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذها
        
    • تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها
        
    • تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها
        
    • وإذ تلاحظ التدابير التي تتخذها
        
    • اعترافها بالتدابير التي اتخذتها
        
    • اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها
        
    notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par le Secrétaire général, par le truchement du personnel du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, afin d'aider le Conseil d'administration du Fonds dans les efforts qu'il déploie pour faire mieux connaître le Fonds et son action humanitaire, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام، من خلال موظفي مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بالصندوق وبعمله اﻹنساني،
    notant les mesures prises par les autorités pour s’attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s’attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية،
    notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l’unité et de l’égalité raciale, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية،
    notant les mesures prises par les autorités pour s’attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s’attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par les autorités pour s’attaquer à ces problèmes, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l’unité et de l’égalité raciale, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية،
    notant les mesures prises par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique créé par le Conseil économique et social pour harmoniser et améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies, afin que tous les États Membres puissent les utiliser et y avoir accès dans les meilleures conditions, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لنظم المعلومات، الذي أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول اﻷعضاء،
    Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour renforcer la protection des femmes contre les auteurs d'actes de violence, le Comité constate avec préoccupation que la violence dans la famille et sexuelle à l'égard des femmes demeure un grave problème dans l'État partie. UN 8- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حماية النساء من مرتكبي جرائم العنف، بيد أنها تشعر بالقلق لأن العنف المنزلي والجنسي الممارسين ضد النساء يظلان مشكلة خطيرة في الدولة الطرف.
    Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les progrès accomplis dans ce domaine, en particulier aux échelons élevés de l'administration, le Comité se dit préoccupé par la faible représentation des femmes aux postes de prise de décisions au niveau local. UN 9- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز، لا سيما على المستويات العليا للحكومة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي.
    notant les mesures prises par le Gouvernement du territoire pour développer les secteurs de l'agriculture, de l'industrie, de l'enseignement et des communications, UN وإذ تلاحظ التدابير التي تتخذها حكومة الاقليم لتنمية قطاعات الزراعة والصناعة والتعليم والاتصالات،
    26. Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour combattre l'islamophobie, le Comité reste préoccupé par les rapports faisant état d'un nombre croissant de cas de discrimination visant des personnes d'origine musulmane. UN 26- ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة.
    14. Tout en notant les mesures prises par l'État partie dans le cadre de la lutte contre toute forme de violence à l'égard des femmes, le Comité reste vivement préoccupé par la persistance dans l'État partie de violence domestique, mutilations génitales féminines, abus sexuels, viol et mariages forcés. UN 14- فيما تأخذ اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في إطار مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بقلق بالغ لاستمرار العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاعتداءات الجنسية والاغتصاب والزيجات القسرية في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more