"note également de l" - Translation from French to Arabic

    • علما أيضا
        
    • علماً أيضاً
        
    • يلاحظ أيضاً
        
    • علماً كذلك
        
    • علما أيضاً
        
    Il prend note également de l'insuffisance de l'éducation en matière de droits de l'homme fournie à l'ensemble de la population. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالنقص في التثقيف المتعلق بحقوق اﻹنسان في أوساط السكان بأسرهم.
    Prenant note également de l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région désireux de recevoir une mission consultative des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية الراغبة في استقبال بعثة استشارية لﻷمم المتحدة،
    Prenant note également de l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région désireux de recevoir une mission consultative des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية باستقبالها لبعثة استشارية لﻷمم المتحدة،
    Le Comité prend note également de l'absence de commentaires de l'État partie quant aux allégations précises cidessus exposées pour l'année 1995. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بانعدام تعليقات الدولة الطرف بشأن الادعاءات المحددة المعروضة أعلاه لعام 1995.
    Il prend note également de l'argument de l'État partie qui objecte que le grief de violation de l'article 7 est insuffisamment étayé. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف ومفادها أن ادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 غير مثبت بالأدلة.
    Prenant note également de l'Observation générale no 30 (2004) du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, UN وإذ يلاحظ أيضاً التعليق العام رقم 30(2004) الصادر عن لجنة القضاء على التمييز العنصري،
    Toutefois, il prend note également de l'information selon laquelle il serait nécessaire d'améliorer encore cette coopération. UN غير أنها تحيط علماً كذلك بالمعلومات التي تتحدث عن الحاجة إلى مواصلة تحسين هذا التعاون.
    Prenant note également de l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région désireux de recevoir une mission consultative des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية الراغبة في استقبال بعثة استشارية لﻷمم المتحدة،
    Il a pris note également de l'observation relative à la nécessité d'insérer dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type une explication concernant la manière dont la Loi type avait été rédigée, ainsi que son champ d'application. UN وأحاط الفريق العامل علما أيضا بالملاحظة التي مفادها أنه ينبغي للدليل التشريعي أن يتضمن شرحا في هذا المجال لتاريخ صياغة القانون النموذجي ولنطاقه.
    2. Prend note également de l'évolution de la situation politique et économique et accueille favorablement le soutien apporté à cet égard par la communauté internationale ; UN 2 - يحيط علما أيضا بتطور الحالة السياسية والاقتصادية، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    Prenant note également de l'initiative de promotion d'investissements internationaux responsables dans l'agriculture dont l'objet est l'élaboration de principes pertinents et d'un cadre international, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرة المتعلقة بتعزيز الاستثمار الدولي المسؤول في مجال الزراعة، التي تهدف إلى وضع مبادئ في هذا الشأن وإعداد إطار دولي،
    Prenant note également de l'initiative de promotion d'investissements internationaux responsables dans l'agriculture dont l'objet est l'élaboration de principes pertinents et d'un cadre international, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرة المتعلقة بتعزيز الاستثمار الدولي المسؤول في مجال الزراعة التي تهدف إلى وضع مبادئ في هذا الشأن وإعداد إطار دولي،
    2. Prend note également de l'augmentation sensible de la valeur de réalisation des actifs de la Caisse et des taux de rendement positifs obtenus pendant l'exercice biennal; UN 2 - تحيط علما أيضا بالزيادة الهامة في القيمة السوقية لأصول الصندوق والعائدات الإيجابية التي تحققت أثناء فترة السنتين؛
    L'Indonésie prend note également de l'effort international visant à établir des contrôles plus stricts en matière de prévention et de répression des actes de terrorisme commis en mer. UN وتحيط إندونيسيا علما أيضا بالجهود الدولية الرامية إلى وضع ضوابط أكثر صرامة في مكافحة الأعمال الإرهابية في عرض البحار وقمعها.
    Il prend note également de l'argument de l'État partie qui objecte que le grief de violation de l'article 7 est insuffisamment étayé. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف ومفادها أن ادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 غير مثبت بالأدلة.
    Prenant note également de l'intention exprimée par le Secrétaire général de demander à l'Assemblée générale, à sa cinquante—quatrième session, d'approuver la reconduction des liens institutionnels, UN وإذ يحيط علماً أيضاً باعتزام الأمين العام التماس موافقة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين على مواصلة الربط المؤسسي،
    Le Comité prend note également de l'argument de l'auteure, selon lequel plusieurs plaintes ont été déposées auprès des Procureurs des tribunaux de Taher et de Jijel, et que des lettres ont été envoyées au Ministre de la justice, ainsi qu'au Président de la République. À aucun moment ces autorités n'ont diligenté d'enquête sur les violations alléguées. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بدفع صاحبة البلاغ الذي مفاده أنها رفعت شكاوى عديدة إلى وكيل الجمهورية لدى كل من محكمة الطاهير ومحكمة جيجل، لكن هذه السلطات لم تأذن قط بفتح تحقيق في الانتهاكات المزعومة.
    Il prend note également de l'observation de l'État partie qu'en l'absence d'irrégularités dans la procédure, le Comité ne devrait pas substituer ses conclusions à celles des instances canadiennes. UN وتحيط علماً أيضاً بملاحظة الدولة الطرف بأنه في غياب مخالفة إجرائية، لا يجوز للجنة أن تستعيض باستنتاجاتها عن استنتاجات الهيئات الكندية.
    Il prend note également de l'observation de l'État partie qu'en l'absence d'irrégularités dans la procédure, le Comité ne devrait pas substituer ses conclusions à celles des instances canadiennes. UN وتحيط علماً أيضاً بملاحظة الدولة الطرف بأنه في غياب مخالفة إجرائية، لا يجوز للجنة أن تستعيض باستنتاجاتها عن استنتاجات الهيئات الكندية.
    Prenant note également de l'Observation générale no 30 (2004) du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, UN وإذ يلاحظ أيضاً التعليق العام رقم 30(2004) الصادر عن لجنة القضاء على التمييز العنصري،
    Prenant note également de l'Observation générale no 30 (2004) du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, UN وإذ يلاحظ أيضاً التعليق العام رقم 30(2004) الصادر عن لجنة القضاء على التمييز العنصري،
    Le Comité a pris note également de l'affirmation des auteurs selon laquelle ces sanctions leur ont été imposées en raison de leur lien familial avec Ashraf El-Hojouj. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بادعاء أصحاب البلاغ أن هذه التدابير اتُخذت بحقهم بسبب علاقتهم الأسرية بأشرف الحجوج.
    Il prend note également de l'argument de l'auteur selon lequel l'interdiction à vie prononcée à son encontre n'a pas été consacrée par la loi, n'est ni objective ni raisonnable, et est disproportionnée. UN وتحيط علما أيضاً باحتجاج صاحب البلاغ بأن أوجه التجريد من الأهلية مدى الحياة التي اعتمدت في حقه لا ينص عليها القانون، وليست موضوعية ولا معقولة ولا متناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more