"note aussi de" - Translation from French to Arabic

    • علما أيضا
        
    • علماً أيضاً
        
    • علماً كذلك
        
    • علما كذلك
        
    Il prend note aussi de la décision qu'a prise la CEDEAO d'imposer à la Guinée un embargo sur les armes. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    Prenant note aussi de la réponse du Front Polisario à la proposition du Secrétaire général, dont il expose la teneur au paragraphe 11 de son rapport, UN وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    Prenant note aussi de la réponse du Front Polisario à la proposition du Secrétaire général, dont il expose la teneur au paragraphe 11 de son rapport, UN وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    Il a pris note aussi de la déclaration de la Secrétaire exécutive et a prié celleci de le tenir informé de tout fait nouveau. UN وأحاطت علماً أيضاً ببيان الأمينة التنفيذية وطلبت إليها إبلاغها بأية تطورات جديدة.
    Le Comité prend note aussi de l'argument de l'auteur indiquant que les propos tenus par M. Sarrazin ont conduit au dénigrement et à l'abaissement publics des Turcs et des musulmans en général. UN وتحيط علماً أيضاً بالحجة التي قدمها الملتمس بأن تصريحات السيد سارازين أساءت لسمعة الأتراك والمسلمين عموماً وأهانتهم علناً.
    Le Comité prend note aussi de l'argument de l'auteur indiquant que les propos tenus par M. Sarrazin ont conduit au dénigrement et à l'abaissement publics des Turcs et des musulmans en général. UN وتحيط علماً أيضاً بالحجة التي قدمها الملتمس بأن تصريحات السيد سارازين أساءت لسمعة الأتراك والمسلمين عموماً وأهانتهم علناً.
    Prenant note aussi de la proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto à cet égard, UN وإذ يحيط علماً كذلك باقتراح المملكة العربية السعودية تعديل بروتوكول كيوتو في هذا الصدد،
    La Secrétaire a pris note aussi de la proposition d'une délégation de visiter un pays, le Mali, où les donateurs du CAD avaient déjà procédé à un examen, et le secrétariat et le Bureau en tiendraient compte. UN وقالت إنها أحاطت علما كذلك باقتراح أحد الوفود زيارة بلد يكون قد تم فيه استعراض المانحين في إطار لجنة المساعدة اﻹنمائية - مثل مالي - وإن اﻷمانة والمكتب سيدرسان إمكانية ذلك.
    Nous prenons note aussi de la position commune africaine adoptée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Nous prenons note aussi de la position commune africaine adoptée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne des pays les moins avancés adoptée par la Conférence ministérielle qui figure à l'annexe de la présente résolution, UN وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار،
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne des pays les moins avancés adoptée par la Conférence ministérielle qui figure à l'annexe de la présente résolution, UN وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار،
    Prenant note aussi de la réponse du Front Polisario à la proposition du Secrétaire général, dont il expose la teneur au paragraphe 11 de son rapport, UN " وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne des pays les moins avancés adoptée par la Conférence ministérielle qui figure à l'annexe de la présente résolution, UN " وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار،
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés adoptés par la Conférence ministérielle qui figurent à l'annexe de la présente résolution, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري والواردين في مرفق هذا القرار،
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés adoptés par la Conférence ministérielle qui figurent à l'annexe de la présente résolution, UN " وإذ يحيط علماً أيضاً بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري والواردين في مرفق هذا القرار،
    Prenant note aussi de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليق العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés adoptés par la Conférence ministérielle qui figurent à l'annexe de la présente résolution, UN " وإذ يحيط علماً أيضاً بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري والواردين في مرفق هذا القرار،
    4.7 L'État partie prend note aussi de deux lettres de membres de la famille du requérant, datées du 5 mars 2004 et du 6 juin 2005, selon lesquelles ils auraient été harcelés par les forces de sécurité et se seraient sentis contraints à déménager. UN 4-7 وتحيط الدولة الطرف علماً أيضاً برسالتين من أفراد أسرة صاحب الشكوى، مؤرختين 5 آذار/مارس 2004 و6 حزيران/يونيه 2005، ويزعم أفراد الأسرة فيهما أنهم تعرضوا للمضايقة على أيدي قوات الأمن، وأنهم اضطروا إلى تغيير محل سكناهم.
    4.7 L'État partie prend note aussi de deux lettres de membres de la famille du requérant, datées du 5 mars 2004 et du 6 juin 2005, selon lesquelles ils auraient été harcelés par les forces de sécurité et se seraient sentis contraints à déménager. UN 4-7 وتحيط الدولة الطرف علماً أيضاً برسالتين من أفراد أسرة صاحب الشكوى، مؤرختين 5 آذار/مارس 2004 و6 حزيران/يونيه 2005، ويزعم أفراد الأسرة فيهما أنهم تعرضوا للمضايقة على أيدي قوات الأمن، وأنهم اضطروا إلى تغيير محل سكناهم.
    Il prend note aussi de l'argument de l'auteur qui affirme qu'il représente les intérêts des citoyens d'origine turque de Berlin et que son action tendant à promouvoir l'égalité et un climat de non-discrimination a été directement touchée par les propos de M. Sarrazin. UN وتحيط علماً كذلك بحجة الملتمس بأنه يمثِّل مصالح المواطنين من ذوي التراث التركي في برلين، وبأن عمله المتمثِّل في تعزيز المساواة ومناخ عدم التمييز قد تضرر بشكل مباشر بتصريحات السيد سارازين.
    La Secrétaire a pris note aussi de la proposition d'une délégation de visiter un pays, le Mali, où les donateurs du CAD avaient déjà procédé à un examen, et le secrétariat et le Bureau en tiendraient compte. UN وقالت إنها أحاطت علما كذلك باقتراح أحد الوفود زيارة بلد يكون قد تم فيه استعراض المانحين في إطار لجنة المساعدة الإنمائية - مثل مالي - وإن الأمانة والمكتب سيدرسان إمكانية ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more