"note avec préoccupation que l'état" - Translation from French to Arabic

    • القلق لأن الدولة
        
    • بالقلق لأن الدولة
        
    • تلاحظ بقلق أن الدولة
        
    • وتلاحظ مع القلق أن الدولة
        
    • عن قلقها لأن الدولة
        
    • عن قلقها لعدم قيام الدولة
        
    236. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de politique globale tendant à promouvoir et protéger les droits de l'enfant. UN 236- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد سياسة شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    236. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de politique globale tendant à promouvoir et protéger les droits de l'enfant. UN 236- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد سياسة شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    37. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'accepte les demandes d'extradition que sur la base du principe de réciprocité. UN 37- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تقبل إلا طلبات تسليم المجرمين بالاستناد إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    234. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie a formulé des réserves aux articles 2, 6, 7 et 15 de la Convention. UN 234- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف قد أبدت تحفظات تؤثر على المواد 2 و6 و7 و15 من الاتفاقية.
    234. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie a formulé des réserves aux articles 2, 6, 7 et 15 de la Convention. UN 234- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف قد أبدت تحفظات تؤثر على المواد 2 و6 و7 و15 من الاتفاقية.
    Toutefois, il note avec préoccupation que l'État partie n'a pas encore ratifié cette convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    Il note avec préoccupation que l'État partie n'a communiqué aucune information pour clarifier les questions soulevées dans la communication. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات لتوضيح المسائل التي يثيرها البلاغ.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas défini clairement l'âge de la majorité. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تحدد بوضوح سن الرشد.
    595. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie ne consacre pas encore l'attention requise à la nécessité de procéder à un examen approfondi de sa législation en vue de s'assurer de sa conformité avec les dispositions de la Convention. UN 595- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تول بعد ما يكفي من الاهتمام لضرورة استعراض التشريعات القائمة بصورة دقيقة للنظر في مدى مطابقتها لأحكام الاتفاقية.
    595. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie ne consacre pas encore l'attention requise à la nécessité de procéder à un examen approfondi de sa législation en vue de s'assurer de sa conformité avec les dispositions de la Convention. UN 595- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تول بعد ما يكفي من الاهتمام لضرورة استعراض التشريعات القائمة بصورة دقيقة للنظر في مدى مطابقتها لأحكام الاتفاقية.
    38. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie ne consacre pas encore l'attention requise à la nécessité de procéder à un examen approfondi de sa législation en vue de s'assurer de sa conformité avec les dispositions de la Convention. UN 38- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تول ما يكفي من الاهتمام لضرورة استعراض التشريعات القائمة بصورة شاملة ودقيقة للنظر في مطابقتها لأحكام الاتفاقية.
    36. Le Comité se félicite que les tribunaux militaires congolais aient appliqué directement le Statut de Rome de la Cour pénale internationale dans plusieurs affaires faisant jurisprudence, mais note avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas adopté de législation nationale pour mettre ce statut en application. UN 36- ترحب اللجنة بجهود المحاكم العسكرية الكونغولية الرامية إلى التطبيق المباشر لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عدد من القضايا التي مثلت سوابق في حد ذاتها ويساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تسن بعد تشريعات وطنية تنفذ نظام روما الأساسي.
    41. Le Comité note avec préoccupation que l'État Partie n'a pas pris les mesures législatives nécessaires pour que les programmes de soutien des témoins et de protection des victimes protègent les enfants dans les procédures judiciaires. UN 41- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير القانونية اللازمة لبرامج دعم الشهود وحماية الضحايا لحماية الأطفال خلال العملية القضائية الجنائية.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas ratifié le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès aux œuvres publiées pour les aveugles, les déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés. UN 48- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على معاهدة مراكش المتعلقة بتيسير الوصول إلى المصنفات المنشورة للمكفوفين أو ذوي الإعاقة البصرية أو ذوي الإعاقات الأخرى التي تمنعهم من الوصول إلى النصوص المطبوعة، وتطلب منها تمكين هذه الشريحة من الناس من الاطلاع على المنشورات المطبوعة.
    Cependant, le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a adopté aucune loi ou texte législatif prévoyant l'obligation d'empêcher la publication et la diffusion du matériel pédopornographique en bloquant automatiquement les fournisseurs d'accès. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أية قوانين أو قوانين معيارية تفرض التزاماً بمنع إصدار ونشر المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال وذلك بفرض حصار تلقائي على برامج مقدمي خدمات الإنترنت هذه.
    13. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie prélève un impôt pour l'église auprès des citoyens, qu'ils soient ou non membres d'une organisation religieuse. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تجبي ضريبة الكنيسة من المواطنين، بغض النظر عما إذا كانوا أعضاء في منظمة دينية أم لا.
    15) Le Comité note avec préoccupation que l'État partie a retiré leur passeport à plusieurs opposants politiques pour les empêcher de quitter le pays. UN (15) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف سحبت جوازات سفر عدد من المعارضين السياسيين لمنعهم من مغادرة البلد.
    39. Conscient du rôle important joué par la société civile, le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas entrepris d'efforts suffisants en vue de faciliter la participation des organisations non gouvernementales (ONG) à la mise en œuvre de la Convention d'une manière mieux structurée et plus efficace à long terme. UN 39- تسليماً بأهمية الدور الذي يلعبه المجتمع المدني، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تبذل الجهود الكافية لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية على نحو أكثر تنظيماً واستدامة.
    Traite des personnes Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas de dispositif adéquat pour identifier et prendre en charge les victimes de traite et que les autorités de police et autres n'ont pas la capacité nécessaire pour travailler avec les victimes. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال تفتقر إلى آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وإحالتهم ولأن المسؤولين وغيرهم من الموظفين المكلفين تعوزهم القدرات فيما يتعلق بالعمل مع الضحايا.
    Toutefois, il note avec préoccupation que l'État partie n'a pas encore ratifié cette convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    Il note avec préoccupation que l'État partie n'a pas fourni de renseignements pour faire la lumière sur les questions soulevées dans la communication. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لتوضيح المسائل التي أُثيرت في البلاغ.
    Il note avec préoccupation que l'État partie n'a pas pris suffisamment de mesures durables et systématiques pour modifier ou éliminer les stéréotypes et les valeurs culturelles néfastes ainsi que les pratiques préjudiciables. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن إجراءً كافياً ومستداماً ومنهجياً لتغيير أو إلغاء القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية الضارة.
    9. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas mis en place, conformément à la recommandation figurant au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, adoptés en 1993, un plan national d'action pour les droits de l'homme. UN 9- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم قيام الدولة الطرف بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للتوصية الواردة في الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more