"note avec satisfaction qu" - Translation from French to Arabic

    • تلاحظ مع التقدير أن
        
    • تلاحظ مع الارتياح أن
        
    • تلاحظ مع الارتياح أنه
        
    • يرحب بمؤتمر
        
    • ترحب بقيام
        
    • علماً مع الارتياح بأن
        
    • تحيط علما مع التقدير بقيام
        
    • تحيط علما مع الارتياح بأن
        
    • ويلاحظ مع التقدير
        
    • يلاحظ مع الارتياح أن
        
    • يلاحظ مع التقدير أنه
        
    • يلاحظ مع شعور بالارتياح أنه
        
    • وتلاحظ اللجنة بارتياح أن
        
    • بارتياح أنه
        
    • وترحب بقيام
        
    5. note avec satisfaction qu'un certain nombre d'Etats Membres ont apporté ou fait connaître leur intention d'apporter leur concours au travail du Rapporteur spécial; UN ٥- تلاحظ مع التقدير أن عدداً من الدول اﻷعضاء قدمت أو أعلنت عزمها على تقديم مساهمات لدعم أعمال المقرر الخاص؛
    15. note avec satisfaction qu'en 1997 le cœfficient d'utilisation global des services de conférence a dépassé le seuil de 80 p. 100, en particulier à Genève et à Vienne; UN ١٥ - تلاحظ مع التقدير أن عامل الاستخدام اﻹجمالي في سنة ١٩٩٧ تجـاوز المقياس المقدر بنسبة ٨٠ فــي المائة، لا سيما في جنيف وفيينا؛
    3. note avec satisfaction qu'entre autres avantages, cette réforme provisoire permettrait au Tribunal d'offrir des contrats de travail de deux ans; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن فوائد هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود توظيف مدتها سنتين في المحكمة؛
    2. note avec satisfaction qu'une solution mutuellement acceptable sur le cas du Sphinx de Boğazköy a été atteinte par des réunions bilatérales et dans un esprit de coopération; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أنه قد جرى التوصل إلى حل مقبول من الطرفين في مسألة تمثال أبي الهول بوغازكوي من خلال اجتماعات ثنائية وبروح من التعاون؛
    22. note avec satisfaction qu'à l'invitation du Comité, les institutions spécialisées ont présenté des rapports sur la mise en œuvre de la Convention dans les domaines relevant de leur compétence et que des organisations non gouvernementales ont contribué aux travaux du Comité, et encourage les institutions spécialisées à continuer de présenter des rapports ; UN 22 - ترحب بقيام الوكالات المتخصصة، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة، وتشجع الوكالات المتخصصة على مواصلة تقديم التقارير؛
    28. Le Comité note avec satisfaction qu'il existe un Ministère des Maliens de l'extérieur et de l'intégration africaine et qu'il veille à informer les Maliens sur les conditions d'entrée et de séjour dans plusieurs pays où réside une large communauté malienne. UN 28- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن هناك وزارة للمغتربين الماليين والإدماج الأفريقي وبأنها تفيد الماليين بمعلومات عن شروط الدخول والإقامة في العديد من البلدان التي لديها جالية مالية كبيرة.
    32. note avec satisfaction qu'un certain nombre des recommandations figurant dans le Plan d'action ont été mises en œuvre et que des progrès satisfaisants ont été réalisés dans l'application des recommandations restantes ; UN 32 - تلاحظ مع التقدير أن عددا من التوصيات الواردة في خطة العمل قد نفذ بالفعل، وأن تقدما مرضيا يحرز في تنفيذ التوصيات المتبقية؛
    32. note avec satisfaction qu'un certain nombre des recommandations figurant dans le Plan d'action ont été mises en œuvre et que des progrès satisfaisants ont été réalisés dans l'application des recommandations restantes; UN 32 - تلاحظ مع التقدير أن عددا من التوصيات الواردة في خطة العمل قد نفذ بالفعل، وأن تقدما مرضيا يحرز في تنفيذ التوصيات المتبقية؛
    13. note avec satisfaction qu'un tiers de cette somme, équivalant à _ dollars, sera financée au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote et un montant de 6,5 millions de dollars par le Gouvernement grec; UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل _____ دولار، سيموَّل من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ 6.5 ملايين دولار مقدم من حكومة اليونان؛
    59. note avec satisfaction qu'à sa vingtième session annuelle, l'Autorité a célébré le vingtième anniversaire de sa création; UN 59 - تلاحظ مع الارتياح أن السلطة احتفلت في دورتها السنوية العشرين بالذكرى السنوية العشرين لإنشائها السلطة؛
    13. note avec satisfaction qu'à sa trente-septième session, le Sous-Comité scientifique et technique a continué d'examiner en priorité le point de l'ordre du jour relatif aux débris spatiaux; UN 13 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت النظر على سبيل الأولوية، في دورتها السابعة والثلاثين، في بند جدول الأعمال المتعلق بالحطام الفضائي؛
    18. note avec satisfaction qu'un colloque consacré au domaine prometteur de la télédétection à très haute résolution et à ses applications opérationnelles, ainsi qu'à la situation du marché de l'espace, sera organisé pendant la trente-neuvième session du Sous-Comité scientifique et technique et que les États membres y seront représentés ; UN 18 - تلاحظ مع الارتياح أنه سيجري في أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية تنظيم ندوة للصناعة تشارك فيها الدول الأعضاء وتركز فيها على المجال الواعد للاستشعار من بعد ذي القدرة التحليلية العالية وأثره في التطبيقات التشغيلية ومناقشة حالة سوق الفضاء الجديدة؛
    22. note avec satisfaction qu'à l'invitation du Comité les institutions spécialisées ont présenté des rapports sur la mise en oeuvre de la Convention dans les domaines relevant de leur compétence et que des organisations non gouvernementales ont contribué aux travaux du Comité, et encourage les institutions spécialisées à continuer de présenter des rapports; UN 22 - ترحب بقيام الوكالات المتخصصة، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة، وتشجع الوكالات المتخصصة على مواصلة تقديم التقارير؛
    20) Le Comité note avec satisfaction qu'en vertu de la loi du 25 avril 2007 < < toute privation de liberté est inscrite dans le registre des privations de liberté > > , mais s'interroge sur sa mise en œuvre effective. UN (20) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون الصادر في 25 نيسان/أبريل 2007 ينص على أن " كل إجراء يحرم الشخص من حريته يسجل في سجل المعتقلين " ، ولكنها تتساءل عما إذا كان هذا القانون قد وضع بالفعل موضع التنفيذ.
    1. note avec satisfaction qu'un nombre croissant de pays en développement, y compris des pays pivots, entreprennent et parrainent des activités de coopération Sud-Sud, notamment des activités de coopération technique et économique entre pays en développement, conçues dans l'intérêt d'un grand nombre de pays en développement; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد متزايد من البلدان النامية، ومن بينها بلدان محورية، ببدء ورعاية أنشطة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب معدة لمنفعة عدد كبير من البلدان النامية، ومن بينها أنشطة للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    8. note avec satisfaction qu'il est proposé d'introduire, dans les États membres de l'Organisation de coopération économique, avec le concours technique, entre autres, de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Système d'information avancée sur les marchandises et le Système douanier automatisé de la Conférence, qui sont compatibles avec d'autres systèmes; UN ٨ - تحيط علما مع الارتياح بأن من المقترح تطبيق نظام المعلومات المسبقة عن البضائع والنظام اﻵلي للبيانات الجمركية التابعين لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وهما نظامان متوافقان مع النظم اﻷخرى، في الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، بمساعدة تقنية من هيئات منها ذلك المؤتمر؛
    3. Salue la qualité des activités de coopération technique menées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires, les partenaires de développement et d'autres organisations internationales, et note avec satisfaction qu'en 2013, les dépenses ont augmenté par rapport aux années précédentes; UN 3- يقدر جودة أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية الأخرى ويلاحظ مع التقدير ارتفاع نفقات 2013 مقارنة بالسنوات السابقة؛
    La délégation note avec satisfaction qu'au cours de son examen de la question, le Comité a reconnu la nécessité d'accorder une attention particulière à la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales s'agissant de l'alerte en cas de catastrophe et de l'acheminement de l'aide d'urgence. UN وقالت إن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة قد اعترفت، أثناء مناقشة هذه المسألة، بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للتعاون الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا الفضائية ﻷغراض اﻹبلاغ عن الكوارث والمساعدة على توفير اﻹغاثة.
    6. note avec satisfaction qu'au FNUAP il est envisagé d'élargir la portée de l'audit afin d'assurer la qualité des données programmatiques; UN 6 - يلاحظ مع التقدير أنه يجري ضمن صندوق الأمم المتحدة للسكان النظر في توسيع نطاق المراجعة بغية كفالة نوعية البيانات ذات الصلة بالبرامج؛
    Tout en réaffirmant qu'il faut parvenir à s'entendre rapidement sur des arrangements internationaux efficaces relatifs aux garanties négatives de sécurité, le projet de résolution note avec satisfaction qu'il n'y a aucune objection de principe à l'idée d'une convention internationale sur ce sujet. UN ومع تأكيد مشروع القرار من جديد على الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة بشأن الضمانات الأمنية السلبية، فإنه يلاحظ مع شعور بالارتياح أنه لا يوجد اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    245. Le Comité note avec satisfaction qu'un certain nombre de constitutions cantonales ont été révisées récemment pour inclure des dispositions interdisant la discrimination. UN 245- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن عدداً من الإصلاحات التي أجريت مؤخراً في دساتير الكانتونات أدرجت أحكاماً تحظر التمييز.
    Le Pakistan note avec satisfaction qu'un montant de 17,5 millions de dollars a été affecté à ce jour au Fonds des contributions volontaires pour financer les importantes activités du Tribunal. UN ونلاحظ بارتياح أنه قد تم حتى هذا التاريخ اﻹسهام بمبلغ ١٧,٥ مليون دولار في الصندوق الطوعي لتمويل اﻷنشطة الهامة للمحكمة.
    3. Prend acte du rapport du Secrétaire général concernant l'état de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (E/CN.4/1998/75) et note avec satisfaction qu'un certain nombre d'Etats Membres ont ratifié la Convention ou y ont adhéré récemment; UN ٣- تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم )E/CN.4/1998/75(، وترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more