Nous prenons note de l'évaluation faite par le Procureur de la CPI de l'état de la coopération de Khartoum avec la CPI. | UN | نحيط علما بتقييم المدعي العام لحالة التعاون بين الخرطوم والمحكمة الجنائية الدولية. |
1. Prend note de l'évaluation de la contribution du PNUD à la réduction de la pauvreté et de la réponse de l'Administration; | UN | 1 - يحيط علما بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر ورد الإدارة عليه؛ |
1. Prend note de l'évaluation de la contribution du PNUD à la réduction de la pauvreté et de la réponse de l'Administration; | UN | 1 - يحيط علما بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر ورد الإدارة عليه؛ |
Il a pris note de l'évaluation faite par Freedom House selon laquelle les médias italiens n'étaient que < < partiellement libres > > en 2009. | UN | وأخذت كندا علماً بالتقييم الذي أجرته في عام 2009 منظمة دار الحرية ومفاده أن وسائط الإعلام تتمتع " بحُرية جزئية " فقط. |
Le Comité a pris note de l'évaluation. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتقييم. |
Le Comité prend note de l'évaluation de l'efficacité des mesures prises pour combattre la traite de personnes en vertu de la Loi sur la répression de la traite de personnes et l'exploitation sexuelle et de la création d'un groupe de travail spécial chargé de suivre et d'évaluer l'application de cette loi et la mise en œuvre du plan d'action national sur la traite de personnes. | UN | 24 - تحيط اللجنة علماً بتقييم فعالية تدابير مكافحة الاتجار بموجب قانون قمع الاتجار بالبشر واستغلالهم جنسياً، وبإنشاء فرقة عمل خاصة مكلفة برصد وتقييم إنفاذ هذا القانون وتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر. |
Prenant note de l'évaluation et de la recommandation du Groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour les produits chimiques concernant la dérogation pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbone-113 (CFC-113) aux fins d'applications aérospatiales dans la Fédération de Russie, | UN | إذ يشير إلى التقييم الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له، بشأن التعيين والحصول على إعفاء للاستخدامات الضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113، بغرض استخدامه في التطبيقات الفضائية في الاتحاد الروسي، |
Le Mouvement des pays non alignés a pris note de l'évaluation faite par le Secrétaire général dans son rapport selon laquelle | UN | وقد أحاطت بلدان عدم الانحياز علما بالتقييم الذي ورد في تقرير الأمين العام بأن |
1. Prend note de l'évaluation de la contribution du PNUD à la réduction de la pauvreté et de la réponse de l'Administration; | UN | 1 - يحيط علما بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر ورد الإدارة عليه؛ |
Le Conseil a aussi pris note de l'évaluation des rapports annuels des contractants faite par la Commission et pris acte des propositions de la Commission qui visent à améliorer l'efficacité de son travail lors de ses futures sessions. | UN | كما أحاط المجلس علما بتقييم التقارير السنوية للمتعهدين والذي تقوم به اللجنة القانونية والتقنية وأحاط علما بمقترحات اللجنة جعل عملها أكثر كفاءة في الدورات المقبلة. |
Prenant note de l'évaluation du Secrétaire général suivant laquelle la situation en matière de sécurité dans l'île s'est calmée durant les dernières années et qu'il est de plus en plus improbable que les combats reprennent à Chypre, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام بأن الحالة الأمنية في الجزيرة أصبحت متناقصة الخطورة خلال السنوات القليلة الماضية وأصبحت عودة الاقتتال في قبرص أقل احتمالا، |
Prenant note de l'évaluation du Secrétaire général suivant laquelle la situation en matière de sécurité dans l'île s'est calmée durant les dernières années et qu'il est de plus en plus improbable que les combats reprennent à Chypre, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام بأن الحالة الأمنية في الجزيرة قد أصبحت بصورة متزايدة غير خطرة خلال السنوات القليلة الماضية وأنه قد أصبح من غيـر المرجح بصورة متزايدة عودة القتال في قبرص، |
Le Conseil de sécurité a pris note de l'évaluation des options pour le financement des opérations de soutien à la paix entreprises par l'UA avec l'autorisation des Nations Unies, et exprimé son intention de laisser toutes les options ouvertes. | UN | وأحاط مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة علما بتقييم خيارات تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام المأذون بها من مجلس الأمن وأعرب عن اعتزامه إبقاء كل الخيارات قيد النظر. |
Il prend note de l'évaluation présentée par le Secrétariat concernant le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies et demande que lui en soient communiquées les conclusions avant le début de sa prochaine session de fond. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقييم الأمانة العامة للأمم المتحدة لنظام الترتيبات الاحتياطية وتطلب أن تُقدم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة إحاطة عن استنتاجات تقييم التقدم المحرز. |
Il a pris note de l'évaluation du programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (2006-2010) (DP/2010/22) et de la réponse de l'Administration (DP/2010/23). | UN | وأحاط علما بتقييم البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2006-2010، (DP/2010/22)، ورد الإدارة (DP/2010/23). |
Il a pris note de l'évaluation du programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (2006-2010) (DP/2010/22) et de la réponse de l'Administration (DP/2010/23). | UN | وأحاط علما بتقييم البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2006-2010، (DP/2010/22)، ورد الإدارة (DP/2010/23). |
2. Prend note de l'évaluation de la contribution du PNUD à un certain nombre de résultats obtenus en matière de développement national et de l'identification d'enseignements importants pour l'organisation; | UN | 2 - يحيط علما بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق نتائج إنمائية محددة على الصعيد الوطني وفي تحديد الدروس الرئيسية التي استخلصها البرنامج؛ |
L'Organe consultatif avait également pris note de l'évaluation finale du premier cours de formation organisé par le secrétariat (TD/B/EX(28)2/Add.2). | UN | وكذلك أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بالتقييم النهائي الذي وضعته الأمانة للدورة التدريبية الأولى (TD/B/EX(28)2/Add.2). |
44. Prennent note de l'évaluation de la mise en œuvre du Cadre de Téhéran, entreprise par le professeur Vitit Muntarbhorn à la demande du HautCommissariat aux droits de l'homme; | UN | 44- يحيطون علماً بالتقييم الذي أجراه البروفسور فيتي مونتاربورن، بناء على طلب من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لتنفيذ إطار طهران؛ |
L'Organe consultatif avait également pris note de l'évaluation finale du premier cours de formation organisé par le secrétariat (TD/B/EX(28)2/Add.2). | UN | وكذلك أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بالتقييم النهائي الذي وضعته الأمانة للدورة التدريبية الأولى (TD/B/EX(28)2/Add.2). |
Prenant note de l'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et du processus en assurant le suivi, du processus consultatif vers un mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité, et de la décision IX/15 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, | UN | وإذ يحيط علماً بتقييم النظام الإيكولوجي للألفية وبعملية متابعته والعملية التشاورية من أجل إنشاء آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، |
Prenant note de l'évaluation menée et de la recommandation faite par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits chimiques concernant la demande de dérogation pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones 113 (CFC-113) aux fins d'applications aérospatiales dans la Fédération de Russie, | UN | إذ يشير إلى التقييم الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنته المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية، والتوصية التي صدرت عنهما بشأن التعيين للحصول على إعفاء للاستخدامات الضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113 (CFC-113)، بغرض استخدامه في التطبيقات الفضائية في الاتحاد الروسي، |
Ma délégation prend note de l'évaluation générale du Secrétaire général qui établit que l'Afghanistan est aux prises avec une situation de plus en plus difficile. | UN | ويحيط وفدي علما بالتقييم العام للأمين العام ومفاده أن أفغانستان تواجه حالة تنطوي على تحد كبير. |