Le Conseil économique et social prend note de la demande de retrait du statut consultatif de l'organisation non gouvernementale suivante : | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بطلب سحب المركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية التالية: |
22. Prend note de la demande de la HautCommissaire tendant à ce que les contributions volontaires ne soient pas affectées à des fins précises, et prie tous les gouvernements de tenir compte de cette demande; | UN | 22- تحيط علما بطلب المفوضة السامية عدم تخصيص التبرعات لأغراض محددة وترجو من الحكومات أن تأخذ هذا الطلب بعين الاعتبار؛ |
Le Comité a pris note de la demande de statut d'observateur permanent auprès du Comité présentée par le Réseau interislamique de science et de technologie spatiales. | UN | 343- أحاطت اللجنة علما بطلب الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء الحصول على مركز مراقب دائم لدى اللجنة. |
Le représentant du secrétariat de la CNUCED a pris note de la demande de suivi et a assuré les participants de la coopération continue de la CNUCED à cet égard. | UN | وأحاط ممثل أمانة الأونكتاد علماً بطلب المتابعة وأكد للاجتماع استمرار تعاون الأونكتاد في هذا الشأن. |
La Conférence prend note de la demande de la délégation chinoise tendant à ce que le texte chinois original de la Convention et des Protocoles y annexés soit corrigé. | UN | يحيط المؤتمر علماً بطلب وفد الصين تصحيح النص الصيني اﻷصلي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
Il prend de plus note de la demande de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tendant à ce que son statut soit clarifié dans le commentaire. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط علما بالطلب المقدم من الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لتوضيح وضعه في التعليق. |
Prenant note de la demande de l'État partie et informant celui-ci que le prochain rapport périodique est désormais attendu le 31 mars 2014. | UN | إقرار بالطلب الوارد من الدولة الطرف وتحديد موعد تقديم التقرير الدوري القادم ليوم 31 آذار/مارس 2014. |
Il a décidé de prendre note de la demande de changement de nom présentée par l'une des organisations, Alliance Defending Freedom, et reporté l'examen de la demande de l'autre, le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Mubarak. | UN | وقررت اللجنة أن تحيط علما بطلب مقدم من إحدى المنظمتين، وهي: تحالف الدفاع عن الحرية، وأرجأت طلب المنظمة الثانية، وهي: حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام. |
Les membres du Conseil ont par ailleurs pris note de la demande de l'Union africaine concernant une dérogation à l'embargo sur les armes en vue du déploiement éventuel d'une mission de soutien de la paix dans le pays. | UN | وأحاط أعضاء المجلس أيضا علما بطلب الاتحاد الأفريقي السماح باستثناء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة، من أجل إمكانية إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال. |
1. Prend note de la demande de la Commission de revoir le montant du Fonds de roulement; | UN | 1 - يحيط علما بطلب المفوضية مراجعة رأس المال العامل؛ |
Prenant note de la demande de prorogation du mandat de la Commission que le chef de la Commission a formulée le 8 avril 2008 lors de son exposé à l'intention du Conseil, afin d'assurer la stabilité et la continuité des enquêtes, | UN | وإذ يحيط علما بطلب تمديد ولاية اللجنة الذي أعرب عنه المفوض في إحاطته الإعلامية المقدمة إلى مجلس الأمن في 8 نيسان/أبريل 2008، وذلك من أجل كفالة استقرار عملية التحقيق واستمرارها، |
Prenant note de la demande de prorogation du mandat de la Commission que le chef de la Commission a formulée le 8 avril 2008 lors de son exposé à l'intention du Conseil, afin d'assurer la stabilité et la continuité des enquêtes, | UN | وإذ يحيط علما بطلب تمديد ولاية اللجنة الذي أعرب عنه المفوض في إحاطته الإعلامية المقدمة إلى مجلس الأمن في 8 نيسان/أبريل 2008، وذلك من أجل كفالة استقرار عملية التحقيق واستمرارها، |
Le Comité a pris note de la demande de statut d'observateur permanent auprès du Comité déposée par l'Institut ibéro-américain du droit aéronautique et de l'espace et de l'aviation commerciale. | UN | 333- أحاطت اللجنة علما بطلب المعهد الإيبيري-الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري الحصولَ على مركز مراقب دائم لدى اللجنة. |
32. Le Comité a pris note de la demande de l'Egypte tendant à ce que soient corrigées les erreurs de calcul qui figureraient selon celle—ci dans le rapport du Comité sur l'examen de la compétence. | UN | ٢٣- أحاط الفريق علماً بطلب مصر بتصويب اﻷخطاء الحسابية المدعى بوجودها في تقرير الفريق بشأن مرحلة الفصل في الاختصاص. |
386. Le Comité a pris note de la demande de statut d'observateur permanent auprès du Comité présentée par l'Association africaine de la télédétection et de l'environnement. | UN | 386- أحاطت اللجنة علماً بطلب الرابطة الأفريقية لاستشعار البيئة عن بُعْد الحصولَ على صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
De prendre note de la demande de la Croatie à l'effet d'être retirée de la liste des pays en développement visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal; | UN | 1 - يحيط علماً بطلب كرواتيا رفع اسمها من قائمة البلدان النامية العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال؛ |
De prendre note de la demande de la Slovénie de ne plus figurer sur la liste des pays en développement visés à l'article 5 du Protocole de Montréal; | UN | 1 - أن يحيط علماً بطلب سلوفينيا شطبها من قائمة البلدان النامية بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال؛ |
11. Le Comité a pris note de la demande de réexamen de sa décision de recevabilité formulée aussi bien par l'État partie que par les auteurs. | UN | 11- أحاطت اللجنة علماً بطلب إعادة النظر في قرارها المتعلق بالمقبولية، وهو طلب عبر عنه كل من الدولة الطرف وأصحاب البلاغ. |
1. De prendre note de la demande de la Roumanie d'être retirée de la liste des pays en développement visés au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | 1 - يحيط علماً بطلب رومانيا رفع اسمها من قائمة البلدان النامية العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
1. Prend note de la demande de l'Argentine présentée dans le document DP/2002/CRP.9; | UN | 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛ |
1. Prend note de la demande de l'Argentine présentée dans le document DP/2002/CRP.9; | UN | 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛ |
Prenant note de la demande de l'État partie et informant celui-ci que le prochain rapport périodique est désormais attendu le 31 mars 2014. | UN | إقرار بالطلب الوارد من الدولة الطرف وتحديد موعد تقديم التقرير الدوري القادم ليوم 31 آذار/مارس 2014. |