Prenant note de la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 27 mars 2006, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، |
Prenant note de la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 27 mars 2006, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، |
J'ai pris note de la lettre du Premier Ministre Siniora datée du 2 avril 2008, concernant cette même question. | UN | وأحطتُ علما بالرسالة المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2008 الموجهة من رئيس الوزراء السنيورة بشأن المسألة ذاتها. |
L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/67/371) concernant cinq États Membres qui sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من الأمين العام (A/67/371) بشأن خمس دول أعضاء كانت متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق. |
Prenant note de la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République centrafricaine datée du 27 janvier 2014, dans laquelle celui-ci demande le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies qui aurait pour mission de stabiliser le pays et de traiter les aspects civils de la crise, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2014، التي يطلب فيها نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في البلد ومعالجة الجوانب المدنية للأزمة، |
Les membres du Conseil ont pris note de la lettre du Représentant permanent de la Libye et se sont félicités que la Jamahiriya arabe libyenne reconnaisse ainsi le bien-fondé des inquiétudes de la communauté internationale face à la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Prenant note de la lettre du 10 octobre 2003 (S/2003/986, annexe), dans laquelle le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan a sollicité le concours de la Force internationale d'assistance à la sécurité en dehors de Kaboul, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الموجهة من وزير خارجية أفغانستان (S/2003/986، المرفق) الذي يطلب فيها من القوة الدولية للمساعدة الأمنية توفير المساعدة خارج كابل، |
Prenant note de la lettre du 19 septembre 1991 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Autriche (S/23052), | UN | " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للنمسا (S/23052)، |
Prenant note de la lettre du 21 juin 1994 adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie (S/1994/732), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي )S/1994/732(، |
Prenant note de la lettre du 21 juin 1994 adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie (S/1994/732), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي )S/1994/732(، |
Prenant note de la lettre du 7 février 2014 par laquelle le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée a recommandé que les navires commerciaux échappent à l'embargo sur les armes afin qu'il soit mieux rendu compte des opérations de sécurité pour la navigation commerciale, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 7 شباط/فبراير 2014 من فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا التي يوصي فيها بمنح استثناء من حظر الأسلحة لتحسين الإبلاغ عن العمليات الأمنية للنقل البحري التجاري، |
Prenant note de la lettre du Gouvernement libérien au Comité des sanctions créé par la résolution 1521 (2003), datée du 4 avril 2007, comportant une description détaillée du projet de régime de certificats d'origine, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2007، الموجهة من حكومة ليبريا إلى لجنة الجزاءات، المشفوعة بوصف تفصيلي لنظام شهادات المنشأ المقترح، المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007، |
Prenant note de la lettre du Gouvernement libérien au Comité des sanctions créé par la résolution 1521 (2003), datée du 4 avril 2007, comportant une description détaillée du projet de régime de certificats d'origine, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2007، الموجهة من حكومة ليبريا إلى لجنة الجزاءات، المشفوعة بوصف تفصيلي لنظام شهادات المنشأ المقترح، المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007، |
a) A pris note de la lettre du 2 mai 2012 adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale et souscrit à la recommandation formulée par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport ; | UN | (أ) أحاطت علما بالرسالة المؤرخة 2 أيار/مايو 2012 الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة وأيدت التوصيات الواردة في التقرير الشفوي لرئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Prenant note de la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République centrafricaine datée du 27 janvier 2014, dans laquelle celui-ci demande le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies qui aurait pour mission de stabiliser le pays et de traiter les aspects civils de la crise, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2014، التي يطلب فيها نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في البلد ومعالجة الجوانب المدنية للأزمة، |
Le Conseil prend note de la lettre du Représentant permanent du Liban datée du 5 octobre (S/2004/794) et de la note verbale de la Mission permanente de la République arabe syrienne datée du 6 octobre 2004 (S/2004/796). | UN | " ويحيط المجلس علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم للبنان المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/794) وبالمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/796). |
L’Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/53/333) au sujet du retard de 25 États Membres dans le paiement de leur contribution financière à l’Organisation des Nations Unies conformément à l’Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام (A/53/333) بشأن ٢٥ دولة عضوا تأخرت في تسديد اشتراكاتها المالية إلى اﻷمم المتحدة بموجب أحكام المادة ١٩ من الميثاق. |
M. Labbé (Chili) dit que sa délégation a pris note de la lettre du Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | 33 - السيد لابي (شيلي): قال إن وفده قد أحاط علما بالرسالة الواردة من رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
M. Tidjani (Cameroun) dit que sa délégation a pris note de la lettre du Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | 42 - السيد تيجاني (الكاميرون): قال إن وفده يحيط علما بالرسالة الواردة من رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
La délégation de l'orateur a pris note de la lettre du Président du Tribunal administratif des Nations Unies (A/C.5/60/10) et serait disposée à appuyer la demande adressée à l'Assemblée de prendre une décision au sujet de la rémunération des membres du Tribunal sans attendre que tous satisfassent les nouveaux critères imposés par la résolution 59/283. | UN | 75 - وأردف قائلا إن وفد بلده قد أحاط علما بالرسالة الواردة من رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (A/C.5/60/10) وإنه سينظر بشكل إيجابي في الطلب الذي يدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار فوري بشأن أجور أعضاء المحكمة، دون الانتظار حتى يستوفى الجميع المعايير الجديدة التي يفرضها القرار 59/283. |
Prenant note de la lettre du 10 octobre 2003 (S/2003/986, annexe), dans laquelle le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan a sollicité le concours de la Force internationale d'assistance à la sécurité en dehors de Kaboul, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الموجهة من وزير خارجية أفغانستان (S/2003/986، المرفق) الذي يطلب فيها من القوة الدولية للمساعدة الأمنية توفير المساعدة خارج كابل، |