Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/52/55. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة ، بدون تصويت، أن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة (A/C.5/52/55). |
À la même séance également, le Comité a pris note de la note du Secrétaire général. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام. |
Rappelant sa décision en date du 21 mars 2014 et prenant note de la note du Secrétaire général, le Comité : | UN | إن اللجنة التحضيرية، إذ تشير إلى مقررها المؤرخ 21 آذار/مارس 2014()، وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام(): |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/69/217. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/69/217. |
179. Le Conseil a pris note de la note du secrétariat de la CNUCED (document TD/B/51/4). | UN | 179- أحاط المجلس علماً بمذكرة أمانة الأونكتاد الواردة في الوثيقة TD/B/51/4. |
1. Prend note de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel; | UN | " 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية؛ |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/67/207. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/67/207. |
1. Prend note de la note du Directeur exécutif; | UN | ١ - يحيط علما بمذكرة المديرة التنفيذية؛ |
Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/54/ 13. | UN | وقـــررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، ومن غير تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/C.5/45/13. |
15. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande que l'Assemblée générale prenne note de la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/C.5/53/38 et approuve les dispositions administratives concernant le Centre le commerce international CNUCED/OMC, telles qu'elles figurent au paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif, dans le document A/53/7/Add.3. | UN | ٥١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بان تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/C.5/53/38، وأن تؤيد الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/ منظمة التجارة العالمية، على النحو الوارد في الفقرة ١١ من تقرير اللجنة الاستشارية المتضمن في الوثيقة A/53/7/Add.3. |
À sa 35e séance plénière, le 22 octobre 1997, l'Assemblée générale a pris note de la note du Secrétaire général A/52/392. | UN | في الجلسة العامة ٣٥، المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أحاطت الجمعية العامة علما بمذكرة اﻷمين العام)٢٧(. |
Sur la proposition du Président, la Commission adopte un projet de décision prenant note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/C.2/132-E/1997/57. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، اعتمدت اللجنة مشــروع مقــرر تحيــط اللجنــة بموجبــه علما بمذكرة اﻷمين العام كمــا وردت فــي الوثيقــة A/C.2/132-E/1997/57. |
1. Prend note de la note du Secrétaire général transmettant le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations unies pour la femme A/52/300, annexe. | UN | ١ - تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام التي يحيل فيها التقرير المتعلق بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة)١١(؛ |
La Commission décide ensuite de prendre note de la note du Secrétaire général sur les négociations sur un code international de conduite pour le transfert de technologie (A/50/486). | UN | وقــررت اللجنــة بعــد ذلــك أن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة قواعد سلوك دولية بشأن نقل التكنولوجيا (A/50/486). |
La Commission du développement social prend note de la note du Secrétaire général sur le projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001 E/CN.5/1996/4 et Corr.1. | UN | إن لجنة التنمية الاجتماعية تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١)٨(. |
Prenant note de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement relatif à la création du Fonds de solidarité mondial, | UN | " وإذ يحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن إنشاء الصندوق العالمي للتضامن، |
2. Prend note de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun d'inspection pour 20042; | UN | 2 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2004(2)؛ |
Il prend note de la note du Secrétaire général (A/59/271) et exhorte la Commission à approuver la demande figurant au paragraphe 5 de son annexe. | UN | وأحاط علما بمذكرة الأمين العام (A/59/271) وحث اللجنة على تلبية الطلب الوارد في الفقرة 5 من مرفق هذه الوثيقة. |
L'Assemblée générale prend note de la note du Secrétaire général (A/69/300). | UN | أحاطت الجمعية العامة علماً بمذكرة الأمين العام (A/69/300). |
11. Prend note de la note du secrétariat sur le rapport de l'expert indépendant et regrette que le rapport demandé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 15/13 n'ait pas été présenté; | UN | 11- يحيط علماً بمذكرة الأمانة بشأن تقرير الخبيرة المستقلة()، ويعرب عن أسفه لعدم تقديم التقرير الذي طلبه في قراره 15/13؛ |
12. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général (A/52/852) et approuve les observations et recommandations du Comité consultatif. | UN | ١٢ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام )A/52/852( وأن توافق على ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |