"note de stratégie de" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرات الاستراتيجية
        
    • المذكرة الاستراتيجية
        
    • ومذكرات الاستراتيجية
        
    • المذكرات بيد
        
    • لمذكرات الاستراتيجية
        
    • لمذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرة استراتيجية
        
    La note de stratégie de pays et le Plan-cadre ne devraient pas atténuer la portée du cadre national de planification. UN وشدد الوفد على ألا تضعف مذكرة الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إطار التخطيط الوطني.
    B. note de stratégie de pays, Évaluation commune de pays, Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN مذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك وإطـار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والبرمجة التعاونية
    La note de stratégie de pays et le Plan-cadre ne devraient pas atténuer la portée du cadre national de planification. UN وشدد الوفد على ألا تؤدي مذكرة الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى إضعاف إطار التخطيط الوطني.
    Aussi le système de la note de stratégie de pays n'y est-il pas perçu comme faisant partie des priorités. UN ونتيجة لذلك لا ينظر إلى عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية على أنها أولوية.
    B. note de stratégie de pays, bilan commun de pays, Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et programmation en collaboration UN مذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبرمجة التعاونية
    Bien que la note de stratégie de pays ne soit pas obligatoire, son élaboration était manifestement recommandée. UN ورغم أن مذكرة الاستراتيجية القطرية ليست إلزامية، فهناك تشجيع تشريعي واضح يؤيد إعدادها.
    Il faudrait renforcer les liens entre la note de stratégie de pays et l'approche-programme. Cette question sera traitée dans les directives révisées. UN ولا بد من تعزيز الصلة بين مذكرة الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي، وهي مسألة سيتم تناولها في المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Dans certains cas, il est apparu que la note de stratégie de pays était un bon moyen de faciliter le travail en équipe au sein du système des Nations Unies. UN وأشير أيضا في بعض الحالات الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أداة طيبة لتسهيل تشكيل اﻷفرقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Qui plus est, la note de stratégie de pays, lorsqu'on en a établi une, peut faciliter ce type de relations. UN وفضلا عن ذلك، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن، حيثما وجدت، أن تيسر تلك الصلات.
    La version préliminaire de la note de stratégie de pays est en cours d’élaboration UN عملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية في مرحلتها اﻷولية
    Le Gouvernement examine la version définitive de la note de stratégie de pays UN اتفق على برنامج العمل ﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Une délégation, constatant que la note de stratégie de pays avait donné une priorité élevée à l'amélioration des prestations des services de planification familiale, a déclaré que cet élément n'apparaissait pas clairement dans le projet du FNUAP. UN وأشار أحد الوفود الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أعطت أولوية عليا لتحسين نظام تقديم الخدمات بالنسبة لخدمات تنظيم اﻷسرة، وقال إن هذا العنصر غير واضح في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح.
    Il a noté que le projet mettrait bien l'accent sur l'amélioration des prestations, conformément à la demande exprimée dans la note de stratégie de pays. UN وأشار الى أن البرنامج المقترح سيركز على تحسين نظم تقديم الخدمات كما تدعو الى ذلك مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Il a été souligné que les pays devraient avoir une stratégie nationale bien définie et à jour avant d'entreprendre l'élaboration de la note de stratégie de pays. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يكون للبلدان استراتيجية وطنية واضحة مستكملة قبل البدء بعملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Plus précisément, la note de stratégie de pays a été conçue comme cadre de référence commun important pour la programmation des activités du système des Nations Unies. UN وأضافت أن مذكرة الاستراتيجية القطرية، قد اعتُبرت، على وجه التحديد، إطارا مشتركا هاما لما تقوم به اﻷمم المتحدة من برمجة.
    Cette disposition vise à éviter que les pays qui n'ont pas opté pour la note de stratégie de pays ne soient négligés. UN وترمي هذه الفقرة الشرطية الى تجنب إهمال البلدان التي اختارت عدم تطبيق مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Pour ce qui est de la Banque mondiale, le fait qu'elle ait pleinement participé à l'exercice a été très apprécié, et a confirmé la note de stratégie de pays adoptée officiellement par le Gouvernement l'année précédente. UN وفيما يتعلق بالبنك الدولي فإن مشاركته التامة في ممارسة إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تجد الترحيب التام كما تجد الترحيب مذكرات الاستراتيجية القطرية التي اعتمدتها الحكومة رسميا في السنة السابقة.
    Pour ce qui est de la Banque mondiale, le fait qu'elle ait pleinement participé à l'exercice a été très apprécié, et a confirmé la note de stratégie de pays adoptée officiellement par le Gouvernement l'année précédente. UN وفيما يتعلق بالبنك الدولي فإن مشاركته التامة في ممارسة إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تجد الترحيب التام كما تجد الترحيب مذكرات الاستراتيجية القطرية التي اعتمدتها الحكومة رسميا في السنة السابقة.
    La note de stratégie de pays et le Plan-cadre pour l’aide au développement sont des éléments importants qui permettent d’établir un lien entre les outils de programmation et la mise en oeuvre des objectifs fixés par les conférences. UN وتشكل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصا هامة ﻹقامة الصلات بين أدوات البرمجة وتنفيذ أهداف المؤتمرات.
    Ma délégation aimerait souligner qu'une note de stratégie de pays est et restera une initiative volontaire, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et qu'elle ne constitue pas un mécanisme institutionnel essentiel. UN ويود وفدي أن يشدد على أن المذكرة الاستراتيجية القطرية مبادرة طوعية، في سياق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وستظل كذلك، وليست آلية مؤسسية أساسية.
    Ces efforts seront d'autant plus fructueux que la participation des organismes des Nations Unies sera plus large, combinant l'analyse des politiques, le bilan commun de pays et la note de stratégie de pays. UN وسيزداد شأن هذه الجهود لو تم ضمان مشاركة أوسع من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بحيث يجري الربط بين تحليل السياسات وعمليتي التقييم القطري المشترك ومذكرات الاستراتيجية القطرية.
    17. En ce qui concerne les relations entre les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre, un intervenant fit remarquer que la décision de préparer ou non une note de stratégie de pays devrait être laissée à la discrétion des pays. UN ٧١ - أما فيما يتعلق بالعلاقة بين المذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فقد قال أحد المتحدثين إنه يجب ترك القرار فيما إذا كان ينبغي إعداد هذه المذكرات بيد بلدان البرامج.
    Les réformes du Secrétaire général et plus particulièrement l’établissement des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, qui viennent compléter la note de stratégie de pays, là où elle existe, ont largement contribué à la réalisation de cet objectif. UN وقد أعطت اﻹصلاحات التي اضطلع بها اﻷمين العام دفعة كبرى لتحقيق هذا الهدف من خلال إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بوصفه مكملا لمذكرات الاستراتيجية القطرية، حيثما وجدت.
    Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. UN وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي.
    Il a signalé que là où existait une note de stratégie de pays, la note de programme préliminaire pouvait être obtenue à partir de ce document du gouvernement. UN ولاحظ أنه إذا وجدت مذكرة استراتيجية قطرية، فإن مذكرة البرنامج اﻷولية يمكن استخلاصها من تلك الوثيقة التي تملكها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more