"note des arrangements" - Translation from French to Arabic

    • علما بالترتيبات
        
    • علما بترتيبات
        
    Ceux-ci ont pris note des arrangements que vous avez proposés dans votre lettre. Le Président du Conseil de sécurité UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالترتيبات التي اقترحتم اتخاذها في رسالتكم.
    Pris note des arrangements relatifs à la présentation des rapports sur les examens à mi-parcours (DP/1994/6 et DP/1994/41); UN أحاط علما بالترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير عن استعراضات منتصف المدة DP/1994/6) و (DP/1994/41؛
    Pris note des arrangements relatifs à la présentation des rapports sur les examens à mi-parcours (DP/1994/6 et DP/1994/41); UN أحــاط علما بالترتيبات المتعلقة بتقديم تقاريــر عــن استعراضــات منتصف المدة DP/1994/6) و (DP/1994/41؛
    Pris note des arrangements relatifs à la présentation des rapports sur les examens à mi-parcours (DP/1994/6 et DP/1994/41); UN أحــاط علما بالترتيبات المتعلقة بتقديم تقاريــر عــن استعراضــات منتصف المدة DP/1994/6) و (DP/1994/41؛
    5. Prend note des arrangements pris aux fins de la première réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue le 11 décembre 2003 ; UN 5 - تحيط علما بترتيبات الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Pris note des arrangements relatifs à la présentation des rapports sur les examens à mi-parcours (DP/1994/6 et DP/1994/41); UN أحــاط علما بالترتيبات المتعلقة بتقديم تقاريــر عــن استعراضــات منتصف المدة DP/1994/6) و (DP/1994/41؛
    Ceux-ci ont pris note des arrangements que vous avez proposés dans votre lettre. > > UN وقد أحاطوا علما بالترتيبات التي اقترحتم اتخاذها في رسالتكم " .
    Elle prend note des arrangements dont il est fait état entre la République et le Japon s'agissant des victimes d'enlèvement et des individus portés disparus et prie instamment la République de prendre des mesures concrètes pour régler ce problème. UN وهو يحيط علما بالترتيبات التي تم الإبلاغ عنها بين تلك الدولة واليابان بشأن ضحايا الاختطاف والأفراد المعتبرين في عداد المفقودين، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة هذه المسألة.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note des arrangements proposés par le Secrétaire général et du fait que celui-ci a l'intention de financer les dépenses qui en découleront à l'aide des crédits déjà prévus pour la période considérée, autant que faire se peut, et d'en rendre compte dans les rapports sur l'exécution des budgets. UN 10 -وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالترتيبات المقترحة من الأمين العام وباعتزامه تغطية الاحتياجات المرتبطة بها، قدر المستطاع، ضمن الاعتمادات المرصودة للفترة المعنية والإبلاغ عن ذلك في سياق تقارير الأداء المالي.
    Dans une lettre datée du 14 août 2006 (S/2006/646), le Conseil de sécurité a pris note des arrangements proposés, et une réserve opérationnelle de 187 millions de dollars a été constituée. UN وأحاط مجلس الأمن علما بالترتيبات المقترحة في رسالة مؤرخة 14 آب/أغسطس 2006 (S/2006/646)، وأنشئ احتياطي للتشغيل قدره 000 000 187 دولار.
    Dans sa résolution 62/234, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires l'invitant à prendre note des arrangements provisoires proposés par le Secrétaire général dans le document A/62/520 à l'effet de prolonger les activités de l'Équipe spéciale jusqu'en 2008. UN 8 - وأقرت الجمعية العامة في قرارها 62/234 توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تحيط الجمعية علما بالترتيبات المؤقتة التي اقترحها الأمين العام في الوثيقة A/62/520 فيما يتعلق بتمديد أنشطة فرقة العمل حتى عام 2008.
    3. Prend note des arrangements relatifs à la révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension que doit entreprendre la Commission de la fonction publique internationale en étroite coopération avec le Comité mixte, et prend note également du calendrier et du cadre qui ont été prévus pour assurer la parfaite collaboration requise entre ces deux organes; UN 3 - تحيط علما بالترتيبات المتعلقة بالاستعراض الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي الذي ستجريه لجنة الخدمة المدنية الدولية بالتعاون الوثيق مع المجلس وتحيط علما أيضا بالجدول الزمني وإطار العمل الخاصين بالتعاون الوثيق المطلوب بين الهيئتيـن؛
    3. Prend note des arrangements relatifs à la révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension que doit entreprendre la Commission de la fonction publique internationale en étroite coopération avec le Comité mixte, et prend note également du calendrier et du cadre qui ont été prévus pour assurer la parfaite collaboration requise entre ces deux organes ; UN 3 - تحيط علما بالترتيبات المتعلقة بالاستعراض الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي الذي ستجريه لجنة الخدمة المدنية الدولية بالتعاون الوثيق مع المجلس، وتحيط علما أيضا بالجدول الزمني وإطار العمل الخاصين بالتعاون الوثيق المطلوب بين الهيئتيـن؛
    8. Dans la résolution 50/115, l'Assemblée générale a pris note des arrangements transitoires exposés brièvement dans le paragraphe précédent et a décidé de les réexaminer en 1997 (voir plus loin le paragraphe 20). UN ٨- وبموجب القرار ٠٥/٥١١ أحاطت الجمعية العامة علما بالترتيبات الانتقالية الموجزة في الفقرة أعلاه، وقررت استعراضها في عام ٧٩٩١ )انظر الفقرة ٠٢ أدناه(.
    Le Conseil économique et social prend note des arrangements de coopération et de coordination existants dans le cadre du Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif de coordination (CAC) ainsi que des autres arrangements existants entre certaines organisations et recommande que de nouvelles mesures soient prises pour rationaliser les programmes et les activités. UN " ويحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالترتيبات القائمة للتعاون والتنسيق عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية والترتيبات اﻷخرى القائمة بين منظمات معينة، ويوصي بأن تتخذ خطوات إضافية لترشيد برامجها وأنشطتها.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note des arrangements proposés par le Secrétaire général et du fait que celui-ci a l'intention de financer les dépenses qui en découleront à l'aide des crédits déjà prévus pour la période considérée, autant que faire se peut, et d'en rendre compte dans les rapports sur l'exécution des budgets. UN 10 -وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالترتيبات المقترحة من الأمين العام وباعتزامه تغطية الاحتياجات المرتبطة بها، قدر المستطاع، ضمن الاعتمادات المرصودة للفترة المعنية والإبلاغ عن ذلك في سياق تقارير الأداء المالي.
    Dans une lettre datée du 11 août 2006 (S/2006/646), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note des arrangements proposés et qu'une réserve de fonctionnement de 187 millions de dollars avait été constituée. UN وفي رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2006 (S/2006/646)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالترتيبات المقترحة، وأنشئ احتياطي للتشغيل قدره 187 مليون دولار؛
    Le Conseil a pris note des arrangements proposés dans une lettre datée du 14 août 2006 (S/2006/646) et une réserve opérationnelle de 187 millions de dollars a été constituée dans le compte Activités humanitaires en Iraq. UN وقد أحاط مجلس الأمن علما بالترتيبات المقترحة في رسالة مؤرخة 14 آب/أغسطس 2006 (S/2006/646)، وقد أنشئ بناء على ذلك احتياطي تشغيلي قدره 187 مليون دولار في إطار حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " .
    Dans une lettre datée du 11 août 2006 (S/2006/646), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note des arrangements proposés et qu'une réserve de fonctionnement de 187 millions de dollars avait été constituée. UN وأحاط رئيس مجلس الأمن علماً وفي رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2006 (S/2006/646)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالترتيبات المقترحة، وأنشئ احتياطي للتشغيل قدره 187 مليون دولار.
    4. Prend note des arrangements conclus pour louer à New York, en dehors du Siège de l'ONU, des bureaux destinés au secrétariat de la Caisse et au Service de la gestion des placements; UN 4 - تحيط علما بترتيبات تأجير حيز مكاتب في نيويورك خارج مقر الأمم المتحدة لاستيعاب أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more