"note des dispositions" - Translation from French to Arabic

    • علماً بأحكام
        
    • علما بالأحكام
        
    • علماً بالأحكام
        
    • علما بأحكام
        
    • علما بالتدابير
        
    • علماً بالإجراءات
        
    • علما بالترتيبات
        
    • علما بالخطوات
        
    • تلاحظ اﻷحكام
        
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole et note avec satisfaction qu'aucun emploi d'armes à laser aveuglantes n'a été confirmé. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بعدم تأكد أي استخدام لأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole et se félicite de son entrée en vigueur. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant au paragraphe 64? UN فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟
    La Commission a pris note des dispositions connexes figurant à l'article 40 du projet et reporté sa décision concernant ce libellé à un stade ultérieur. UN وأحاطت اللجنة علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 40 من المشروع وأرجأت البت في الصياغة إلى مرحلة لاحقة.
    M. McCook prend note des dispositions spécifiques du Protocole facultatif et de l'accès amélioré qu'il offrirait aux nationaux jamaïcains. UN وقال إنه يأخذ علماً بالأحكام المحددة في البروتوكول الاختياري وتعزيز سبل وصول مواطني جامايكا إليها.
    Il a pris note des dispositions suivantes du projet concernant les accords-cadres: UN وأخذ الفريق العامل علما بأحكام مشروع المبادئ التوجيهية التي تتناول الاتفاقات الإطارية:
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole, dont elle accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بدخوله حيز النفاذ.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole et se félicite de son entrée en vigueur. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole et se félicite de son entrée en vigueur. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions des paragraphes 12 et 13 concernant les grandes commissions? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرتين 12 و 13 من التقرير والمتعلقة باللجان الرئيسية؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions concernant les explications de vote et le droit de réponse figurant au paragraphe 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد الواردة في الفقرة 25؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 34 à 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرات 34 إلى 36؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 77 et 80? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرات من 77 إلى 80؟
    Il décide aussi de prendre note des dispositions mentionnées aux paragraphes 68 et 69 du mémoire du Secrétaire général. UN كما قرر أن يحيط علما بالأحكام المشار إليها في الفقرتين 68 و 69 من مذكرة الأمين العام.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 35 à 37? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام المتضمنة في الفقرات من 35 إلى 37؟
    Elle a pris note des dispositions pénales interdisant les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN وأحاطت علماً بالأحكام الجنائية التي تحظر العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس بالتراضي بينهما.
    La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole. UN يحيط المؤتمر علما بأحكام هذا البروتوكول.
    Le Comité consultatif permanent a pris note des dispositions prises par les États membres pour s'acquitter de leurs contributions financières respectives au titre de la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville. UN 49 - أحاطت اللجنة الاستشارية الدائمة علما بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل سداد تبرعاتها المالية المدفوعة تنفيذا لإعلان ليبرفيل.
    Le Comité a également pris note des dispositions prises par les autres États membres pour inscrire, lors de leur prochain exercice budgétaire, une contribution au Fonds d'affectation spéciale du Comité. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في هذا الصندوق خلال سنتها المالية المقبلة.
    Le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note des dispositions proposées par le Secrétaire général et de son intention de couvrir les besoins nécessaires, dans la mesure du possible, au moyen des crédits ouverts pour la période correspondante et de rendre compte de la question dans le cadre des rapports financiers d'exécution. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالترتيبات التي اقترحها الأمين العام واعتزامه تلبية الاحتياجات المتعلقة بذلك، بقدر الإمكان، من اعتمادات الفترة المعنية وتقديم تقرير عن ذلك في إطار تقارير الأداء المالي.
    25. Le Comité contre la torture a pris note des dispositions adoptées pour améliorer les garanties dont bénéficient les détenus placés au secret. UN 25- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علما بالخطوات المتخذة لتحسين الضمانات للأفراد المودعين رهن الحبس الانفرادي.
    2. Prend note des dispositions de l’Accord de Nouméa visant à mieux prendre en compte l’identité kanak dans l’organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie ainsi que des dispositions de l’Accord ayant trait au contrôle de l’immigration et à la protection de l’emploi local; UN ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية إلى أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بكبح الهجرة وحماية العمالة المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more