"note des griefs" - Translation from French to Arabic

    • علماً بادعاءات
        
    • علماً بالادعاءات
        
    8.4 Le Comité a pris note des griefs de l'auteur tirés des articles 5, 9, 20 et 26 du Pacte. UN 8-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 5 و9 و20 و26 من العهد.
    8.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur qui affirme avoir été brutalisé quand il a été arrêté, comme l'atteste le rapport du médecin légiste daté du 23 mars 2002. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه تعرض لإساءة المعاملة لدى اعتقاله على النحو الموثق في تقرير الطب الشرعي المؤرخ 23 آذار/مارس 2002.
    6.2 Le Comité prend note des griefs de l'auteur qui fait valoir que son fils a été détenu illégalement pendant treize jours au Ministère de la sécurité, sans voir un avocat et sans possibilité de communiquer avec sa famille pendant douze jours. UN 6-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بأن ابنها احتُجز بطريقة غير قانونية لمدة 13 يوماً في وزارة الأمن، دون أن يتمكن من الاستعانة بمحامٍ، والاتصال بأقربائه لمدة 12 يوماً.
    8.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur qui affirme avoir été brutalisé quand il a été arrêté, comme l'atteste le rapport du médecin légiste daté du 23 mars 2002. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه تعرض لإساءة المعاملة لدى اعتقاله على النحو الموثق في تقرير الطب الشرعي المؤرخ 23 آذار/مارس 2002.
    6.2 Le Comité prend note des griefs tirés des paragraphes 1 et 2 de l'article 14, relatifs à l'ouverture prétendument illégale du paquet en Espagne et à la mention arbitraire dans le jugement en première instance de l'existence d'une étiquette verte C1. UN 6-2 وتحيط اللجنة علماً بالادعاءات المستندة إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 14 والمتعلقة بإعادة فتح الطرد في إسبانيا بطريقة زُعِم أنها غير قانونية وإدراج إشارة بطريقة تعسفية في قرار حكم المحكمة الأدنى بشأن وجود ملصق C-1 أخضر على الطرد.
    7.4 Le Comité a pris note des griefs que le requérant tire de l'article 16 de la Convention en raison des soins de santé insuffisants qui lui auraient été dispensés et des mauvaises conditions de détention qu'il a subies dans la colonie pénitentiaire. UN 7-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى المقدَّمة بموجب المادة 16 من الاتفاقية فيما يخص الادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدمة له، وسوء ظروف الاحتجاز عندما كان في المجمّع العقابي.
    8.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur tirés des articles 7 et 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, selon lesquels l'interruption de sa participation à l'essai clinique expérimental le 16 août 2005 aurait été préjudiciable à sa santé. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن إنهاء مشاركته في التجربة السريرية في 16 آب/أغسطس 2005 أثّر سلباً في حالته الصحية.
    7.5 Le Comité prend note des griefs de l'auteur, qui affirme qu'il a été arrêté alors qu'il participait à une réunion d'un parti politique et inculpé d'une infraction administrative. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه ألقي عليه القبض أثناء مشاركته في اجتماع لحزب سياسي واتهم بارتكاب جريمة إدارية.
    6.5 Le Comité prend note des griefs des auteurs selon lesquels ils seraient victimes d'une violation par la Libye des droits qu'ils tiennent de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, en raison de la disparition forcée de leurs pères. UN 6-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبي البلاغ بأنهما ضحيتا انتهاك ليبيا حقوقهما بموجب المادة 7، بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد نتيجة الاختفاء القسري لوالديهما.
    8.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur tirés des articles 7 et 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, selon lesquels l'interruption de sa participation à l'essai clinique expérimental le 16 août 2005 aurait été préjudiciable à sa santé. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن إنهاء مشاركته في التجربة السريرية في 16 آب/أغسطس 2005 أثّر سلباً في حالته الصحية.
    7.4 Le Comité a pris note des griefs que le requérant tire de l'article 16 de la Convention en raison des soins de santé insuffisants qui lui auraient été dispensés et des mauvaises conditions de détention qu'il a subies dans la colonie pénitentiaire. UN 7-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى المقدَّمة بموجب المادة 16 من الاتفاقية فيما يخص الادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدمة له، وسوء ظروف الاحتجاز عندما كان في المجمّع العقابي.
    9.4 Le Comité prend note des griefs que l'auteur tire des articles 6, 7, 13 et 14 du Pacte, à savoir que les autorités n'ont pas évalué correctement le risque auquel il serait soumis s'il était renvoyé en Iraq et qu'elles n'ont pas tenu compte de sa situation personnelle et des événements qu'il avait vécus en Iraq avant son départ. UN 9-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 من العهد التي قال فيها إن السلطات لم تقيّم الخطر الذي قد يواجهه إن عاد إلى العراق ولم تأخذ بعين الاعتبار ظروفه الشخصية والأحداث التي مرّ بها قبل مغادرته العراق.
    10.7 Le Comité prend note des griefs de l'auteur au titre des articles 17, 23 et 24 du Pacte, selon lesquels son placement en rétention et son éventuelle expulsion constituent une immixtion arbitraire et illégale dans sa vie privée et sa vie de famille car ils entraîneraient l'éclatement de la cellule familiale, ce qui aurait des effets néfastes sur le bien-être de ses enfants. UN 10-7 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 17 و23 و24 من العهد التي مفادها أن احتجازه وترحيله المحتمل يشكلان تدخلاً تعسفياً وغير شرعي في خصوصيته وحياته الأسرية وسيؤديان إلى تفريق عائلته، ما سيؤثر سلباً على رفاهية أطفاله.
    8.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur au titre de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte concernant les conditions inhumaines de détention ainsi que les violences physiques et pressions psychologiques auxquelles il aurait été soumis en purgeant sa peine au centre pénitentiaire d'Enakievskaya. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد بشأن ظروف احتجازه اللاإنسانية، والاعتداء الجسدي والضغط النفسي اللذين تعرض لهما، كما زعم، أثناء قضائه مدة العقوبة في إصلاحية إناكييفسكايا.
    9.4 Le Comité prend note des griefs que l'auteur tire des articles 6, 7, 13 et 14 du Pacte, à savoir que les autorités n'ont pas évalué correctement le risque auquel il serait soumis s'il était renvoyé en Iraq et qu'elles n'ont pas tenu compte de sa situation personnelle et des événements qu'il avait vécus en Iraq avant son départ. UN 9-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 من العهد التي قال فيها إن السلطات لم تقيّم الخطر الذي قد يواجهه إن عاد إلى العراق ولم تأخذ بعين الاعتبار ظروفه الشخصية والأحداث التي مرّ بها قبل مغادرته العراق.
    10.7 Le Comité prend note des griefs de l'auteur au titre des articles 17, 23 et 24 du Pacte, selon lesquels son placement en rétention et son éventuelle expulsion constituent une immixtion arbitraire et illégale dans sa vie privée et sa vie de famille car ils entraîneraient l'éclatement de la cellule familiale, ce qui aurait des effets néfastes sur le bien-être de ses enfants. UN 10-7 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 17 و23 و24 من العهد التي مفادها أن احتجازه وترحيله المحتمل يشكلان تدخلاً تعسفياً وغير شرعي في خصوصيته وحياته الأسرية وسيؤديان إلى تفريق عائلته، ما سيؤثر سلباً على رفاهية أطفاله.
    8.5 Le Comité prend note des griefs que l'auteur tient de l'article 7, à savoir que son père a été gravement maltraité par les autorités au moment de son arrestation et durant sa détention, qu'il a été détenu sans contact avec le monde extérieur, que sa disparition forcée constitue en elle-même un traitement contraire à l'article 7 du Pacte, et que l'État partie n'a pas diligenté d'enquête rapide et efficace. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 بأن والده تعرض لسوء معاملة شديد من قبل السلطات لحظة اعتقاله وأثناء احتجازه؛ وأنه احتجز دون اتصال بالعالم الخارجي؛ وأن اختفاءه القسري يصل في حد ذاته إلى معاملة تخالف المادة 7 من العهد؛ وأن الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق فوري وفعال.
    8.7 Le Comité prend note des griefs que l'auteur tire de l'article 9 au motif que son père a été placé en détention et qu'il n'a jamais été présenté à un juge ni à une quelconque autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires, ni eu la possibilité d'introduire une action devant un tribunal aux fins de contester la légalité de sa détention. UN 8-7 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 9 من أن والده احتُجز؛ ولم يُعرض أبداً على قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون ممارسة السلطات القضائية؛ ولم يتمكن من اتخاذ إجراءات أمام محكمة للطعن في قانونية احتجازه.
    6.2 Le Comité a pris note des griefs de l'auteur, qui affirme que son fils a été battu et torturé par des inspecteurs du Ministère de l'intérieur et que des traces de torture étaient visibles sur l'enregistrement vidéo du 5 mai 2002. UN 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ من أن ابنه تعرض للضرب وخضع للتعذيب على أيدي المحققين التابعين لوزارة الداخلية لإرغامه على الاعتراف بارتكاب الجريمة، وأن شريط الفيديو المُسجل في 5 أيار/مايو 2002 يُبرز آثار التعذيب.
    8.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur au titre de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte concernant les conditions inhumaines de détention ainsi que les violences physiques et pressions psychologiques auxquelles il aurait été soumis en purgeant sa peine au centre pénitentiaire d'Enakievskaya. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد بشأن ظروف احتجازه اللاإنسانية، والاعتداء الجسدي والضغط النفسي الذي تعرض له، كما زعم، وقت إمضائه العقوبة في إصلاحية إناكييفسكايا.
    7.3 Le Comité prend note des griefs que l'auteur tire de l'article 19, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 et le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بالادعاءات التي ساقتها صاحبت البلاغ على أساس المادة 19، مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more