26. Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport. | UN | 26- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المضمّنة في تقرير الدولة بشأن برامج التدريب والتوعية. |
50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. | UN | 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية. |
50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. | UN | 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية. |
26. Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport de l'État partie et les réponses à la liste des points à traiter. | UN | 26- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي أوردتها الدولة الطرف في تقريرها وفي ردودها على قائمة المسائل بشأن برامج التدريب والتوعية. |
Pris note des informations détaillées concernant l'analyse annuelle de la situation financière pour 1996 (DP/1997/24/Add.1); | UN | أحاط علما بالمعلومات المفصلة المتصلة بالاستعراض السنوي للحالة الماليـة، ١٩٩٦ (DP/1997/24/Add.1)؛ |
Le Conseil prend note des informations détaillées communiquées par le Gouvernement libanais concernant les menées dangereuses d'éléments et de groupes armés, en particulier le Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement Général et Fatah-Intifada, et demande à nouveau le démantèlement et le désarmement de toutes les milices et de tous les groupes armés au Liban. | UN | ويحيط المجلس علما بالمعلومات المفصلة التي أحالتها إليه حكومة لبنان بشأن الأنشطة الخطرة التي تقوم بها عناصر وجماعات مسلحة، وبخاصة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ويكرر دعوته إلى تفكيك ونزع أسلحة جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان. |
26) Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport. | UN | (26) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المضمّنة في تقرير الدولة بشأن برامج التدريب والتوعية. |
26) Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport. | UN | (26) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المضمّنة في تقرير الدولة بشأن برامج التدريب والتوعية. |
18. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie relatives aux différents types de visites des lieux de détention effectuées par le Procureur du Roi, les différents juges, les commissions provinciales de contrôle des prisons et les représentants du Conseil national des droits de l'homme. | UN | 18- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أنواع مختلفة من الزيارات التي يجريها لأماكن الاحتجاز وكيلُ الملك، ومختلفُ القضاة، واللجانُ الإقليمية لمراقبة السجون، وممثلو المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
26) Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport de l'État partie et les réponses à la liste des points à traiter. | UN | (26) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي أوردتها الدولة الطرف في تقريرها وفي ردودها على قائمة المسائل بشأن برامج التدريب والتوعية. |
En tout état de cause, le Comité a pris note des informations détaillées fournies par l'État partie sur la possibilité d'obtenir des médicaments contre le VIH en République démocratique du Congo (voir par. 6.5). | UN | وعلى أية حال، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن توفر علاج فيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الفقرة 6-5 أعلاه). |
26) Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport de l'État partie et les réponses à la liste des points à traiter. | UN | (26) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي أوردتها الدولة الطرف في تقريرها وفي ردودها على قائمة المسائل بشأن برامج التدريب والتوعية. |
En tout état de cause, le Comité a pris note des informations détaillées fournies par l'État partie sur la possibilité d'obtenir des médicaments contre le VIH en République démocratique du Congo (voir par. 6.5). | UN | وعلى أية حال، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن توفر علاج فيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الفقرة 6-5 أعلاه). |
18) Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie concernant les différents types de visites des lieux de détention effectuées par le Procureur du Roi, les différents juges, les commissions provinciales de contrôle des prisons et les représentants du Conseil national des droits de l'homme. | UN | (18) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أنواع مختلفة من الزيارات التي يجريها لأماكن الاحتجاز وكيلُ الملك، ومختلفُ القضاة، واللجانُ الإقليمية لمراقبة السجون، وممثلو المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
Faisant référence au conflit armé dans la région de Chittagong Hill Tracts (CHT) et à l'Accord de paix signé le 2 décembre 1997, le Comité a pris note des informations détaillées qui lui sont parvenues quant à la mise en oeuvre dudit accord. | UN | 4 - في معرض الإشارة إلى النزاع المسلح الذي نشب في منطقة شيتاغونغ هيل تراكتس (Chittagong Hill Tracts) من البلد، واتفاق السلام الموقَّع في 2 كانون الأول/ديسمبر 1997، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المفصلة التي تلقتها بشأن تطبيق الاتفاق. |
Nous voudrions aussi prendre note des informations détaillées sur le troisième Forum de l'Alliance des civilisations et sur les travaux accomplis jusqu'à présent pour promouvoir les objectifs de l'ONU en matière d'harmonie et de compréhension mondiales par la vulgarisation et la collaboration avec des organisations à vocation religieuse, ainsi que la communication, la sensibilisation et les activités éducatives dans le monde entier. | UN | نود كذلك أن نحيط علما بالمعلومات المفصلة بشأن منتدى الأمم المتحدة الثالث لتحالف الحضارات، والعمل المنجز حتى الآن للنهوض بأهداف الأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز الوفاق والتفاهم على الصعيد العالمي من خلال التواصل والتعاون مع المنظمات الدينية، وأيضا من خلال الاتصال والتوعية والأنشطة الثقافية في جميع أنحاء العالم. |