"note des informations données" - Translation from French to Arabic

    • علماً بالمعلومات المقدمة
        
    • علماً بالمعلومات الواردة
        
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations données et faire des recommandations pour assurer une transition efficace. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تتقدم بتوصياتها لكفالة سلاسة الانتقال.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations données dans l'exposé et le document de base et envisager les mesures à prendre ultérieurement. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في العرض وفي وثيقة المعلومات الأساسية وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    Le Comité a pris note des informations données. UN 119- وأخذت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة.
    1. Prend note des informations données dans le document FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    1. Prend note des informations données dans le document FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    1. Prend note des informations données dans les documents FCCC/SBI/1997/18 et FCCC/SBI/1997/INF.7; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛
    1. Prend note des informations données dans la note du secrétariat sur la prévention et le traitement des conflits d'intérêts de membres du Comité; UN 1 - تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة بشأن منع ومعالجة تضارب المصالح المتعلقة بأعضاء اللجنة؛(5)
    Prendre note des informations données dans la présente note; UN (أ) أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرة؛
    24. La Conférence des Parties pourrait prendre note des informations données dans le présent document et arrêter les mesures qu'elle pourrait juger nécessaires d'inclure dans les décisions relatives au budget-programme. UN 24- قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة والبت في الإجراءات التي قد يلزم إدراجها في المقررات المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    2. La Conférence des Parties a également pris note des informations données sur l'état du financement des projets à part entière et de moyenne envergure, des activités au titre du programme de microfinancements, des activités habilitantes et des activités de préparation de projets. UN 2- كما أحاط المؤتمر علماً بالمعلومات المقدمة عن المستوى الحالي لتمويل المشاريع الكاملة والمتوسطة الحجم، وأنشطة برنامج المنح الصغيرة، والأنشطة التمكينية وأنشطة إعداد المشاريع.
    4. La Conférence des Parties a pris note des informations données par le FEM sur les travaux en cours dans les domaines de la surveillance et de l'évaluation, de la planification stratégique et de la rationalisation du cycle de projets du FEM. UN 4- وأحاط المؤتمر علماً بالمعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية عن عمله الجاري في مجالات الرصد والتقييم، والتخطيط الاستراتيجي، وتبسيط دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    La Commission a pris note des informations données par le Secrétaire général sur les mesures visant à encourager le règlement à l'amiable des différends et invité à poursuivre les efforts pour que les différends soient résolus au niveau le plus bas possible, sans préjudice toutefois du droit fondamental des membres du personnel à saisir le système formel d'administration de la justice. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى تشجيع حلِّ المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وحثَّت على بذل مزيد من الجهود لحلِّ النزاعات على أدنى مستوى ممكن، لكن دون المساس بالحق الأساسي للموظفين في إقامة دعوى في النظام الرسمي أيضاً.
    Le Comité prend note des informations données par la délégation de l'État partie au sujet des textes qui régissent les droits reconnus aux détenus pendant les premiers stades de la détention. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالقواعد التي تنظم حقوق المحتجزين أثناء مراحل الاحتجاز الأولى.
    Le Comité prend également note des informations données par l'État partie au sujet des requêtes en nullité et rétablissement du droit que certains auteurs ont déposé auprès du tribunal du contentieux administratif contre la décision par laquelle elles ont été démises de leurs fonctions, procédures qui étaient encore à l'examen au moment de la présentation des observations de l'État partie, le 9 février 2009. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بدعاوى الطعن بالبطلان واسترداد الحقوق التي أقامتها بعض صاحبات البلاغات أمام محكمة المنازعات الإدارية في قرار فصلهن من وظائفهن، وكانت هذه الدعاوى قيد البت فيها عندما قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في 9 شباط/فبراير 2009.
    1. Prend note des informations données dans les documents FCCC/SBI/1997/18 et FCCC/SBI/1997/INF.7; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛
    8. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations données dans les documents FCCC/SBSTA/2002/INF.4 et FCCC/SBSTA/2002/MISC.5. UN 8- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/INF.4 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.5.
    Il a pris note des informations données dans le rapport sur les résultats obtenus, l'expérience acquise et les enseignements tirés dans le cadre des ateliers organisés. UN وأحاطت علماً بالمعلومات الواردة في التقرير بشأن النتائج التي أسفر عنها تنظيم حلقات العمل هذه والخبرات والدروس المستفادة منها.
    a) Prendre note des informations données dans le présent rapport d'activité; UN )أ( الاحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير المرحلي؛
    25. Le Comité prend note des informations données dans le rapport de l'État partie sur les programmes de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme destinés aux personnels des forces de l'ordre, notamment la police et la police judiciaire, aux juges et aux procureurs. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان المتاحة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والشرطة القضائية والقضاة والمدعون العامون.
    Il reconnaît que les initiatives en question vont de changements qui intéressent toute l'Organisation, par exemple dans le domaine de l'administration du personnel, à des innovations d'ordre technologique et prend note des informations données dans le rapport du Secrétaire général (A/65/715, par. 82 à 91). UN وتقر اللجنة بأن المبادرات التي تؤثر في عمليات حفظ السلام تتراوح بين تغييرات تُجرى على نطاق المنظمة في مجالات منها إدارة الموارد البشرية والمبادرات ذات الصلة بالتكنولوجيا، وتحيط علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الاستعراض العام للأمين العام (A/65/715، الفقرات 82-91).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more