"note des progrès réalisés dans" - Translation from French to Arabic

    • علما بالتقدم المحرز في
        
    • علماً بالتقدم المحرز في
        
    • إلى التقدم المحرز في
        
    • تلاحظ التقدم المحرز في
        
    • علما بالتقدم المحرز على صعيد
        
    Prenant note des progrès réalisés dans ce domaine avec la confirmation par certains Etats successeurs de leurs obligations en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN واذ تحيط علما بالتقدم المحرز في تأكيد بعض الدول الخلف التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان،
    L'Indonésie prend note des progrès réalisés dans le domaine de la vérification nucléaire. UN وتحيط إندونيسيا علما بالتقدم المحرز في مجال التحقق.
    Ma délégation prend note des progrès réalisés dans les travaux de la Commission des limites du plateau continental depuis que celle-ci a été créée en 1997. UN وأحاط وفدي علما بالتقدم المحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري منذ إنشائها في عام 1997.
    2. Prend note des progrès réalisés dans la mise en œuvre des cadres de résultats du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛
    La Conférence des Parties a pris note des progrès réalisés dans le cadre du programme de travail, tels qu'exposés dans les conclusions du SBSTA à ses trente-huitième et trente-neuvième sessions, notamment les éléments suivants: UN 48- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج العمل على النحو الذي انعكس في استنتاجات الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بما في ذلك ما يلي:
    Le Rapporteur spécial s'est rendu dans des régions touchées par le cyclone Nargis et il a pris note des progrès réalisés dans la phase de reconstruction. UN وزار المقرر الخاص المناطق المتضررة جراء إعصار نرجس، وأحاط علما بالتقدم المحرز في مرحلة إعادة التعمير.
    17. Les délégations ont pris note des progrès réalisés dans l'application des réformes déjà en place ainsi que dans l'élaboration de celles qui doivent entrer en vigueur dans le courant de 1995. UN ١٧ - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في الاصلاحات المنفذة فعلا، وبحالة الاصلاحات المقرر بدؤها خلال عام ١٩٩٥.
    17. Les délégations ont pris note des progrès réalisés dans l'application des réformes déjà en place ainsi que dans l'élaboration de celles qui doivent entrer en vigueur dans le courant de 1995. UN ١٧ - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في الاصلاحات المنفذة فعلا، وبحالة الاصلاحات المقرر بدؤها خلال عام ١٩٩٥.
    Les membres du Conseil ont autorisé le Président à faire une déclaration à la presse dans laquelle les membres prenaient note des progrès réalisés dans l'application du plan de règlement pour le Sahara occidental et réaffirmaient leur appui à ce processus. UN وقد أذن أعضاء المجلس للرئيس بتقديم بيان للصحافة يحيط فيه أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية ويؤكدون من جديد دعمهم للعملية.
    1. Prendre note des progrès réalisés dans l'application du premier cadre de coopération technique entre pays en développement; UN 1 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    3. Prend note des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la stratégie et du plan d’exécution du Fonds pour 1997-1999, adoptés en 1997; UN " ٣ - تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الصندوق وخطة عمله للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ المعتمدتين في عام ١٩٩٧؛
    Le Comité a pris note des progrès réalisés dans ce domaine. UN ١١١ - يحيط المجلس علما بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    39. Le Comité a pris note des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du système. UN ٩٣ - أحاط المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ النظام.
    En outre, la Russie prend note des progrès réalisés dans l'élaboration d'un agenda pour le développement et espère que la prorogation du mandat du groupe chargé de cette tâche ne subira pas de nouveaux retards. UN وإضافة الى ذلك، أحاط وفده علما بالتقدم المحرز في صياغة خطة للتنمية ويأمل أن يؤدي تمديد ولاية الفريق الذي عهد إليه بتلك المهمة الى منع مزيد من التأخير.
    39. Le Comité a pris note des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du système. UN ٣٩ - أحاط المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ النظام.
    1. Prend note des progrès réalisés dans le cadre du Programme de partenariats; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    1. Prend note des progrès réalisés dans le cadre du Programme de partenariats; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    2. Prend note des progrès réalisés dans la mise en œuvre des cadres de résultats du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛
    2. Prend note des progrès réalisés dans la mise en œuvre des cadres de résultats du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛
    Elle a pris note des progrès réalisés dans des domaines tels que l'éducation, le logement, les infrastructures et la santé publique. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات منها التعليم والإسكان والبنية التحتية والصحة العامة.
    3. Prend note des progrès réalisés dans l'application de ces engagements et accords et note qu'il reste beaucoup à faire dans ce domaine; UN 3 - تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ تلك الالتزامات والاتفاقات وأنه لا يزال ثمة قدر كبير يتعين القيام به في هذا الصدد؛
    Le Groupe prend note des progrès réalisés dans le cadre du processus de transition vers les Normes comptables internationales pour le secteur public (Normes IPSAS), et est confiant que les nouvelles normes seront intégralement mises en œuvre en cours d'année. UN 97- واستطردت قائلة إن المجموعة تحيط علما بالتقدم المحرز على صعيد عملية التحوّل إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتعرب عن ثقتها بأن المعيار الجديد سيُنفَّذ كاملا خلال العام الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more