"note des renseignements figurant dans" - Translation from French to Arabic

    • علماً بالمعلومات الواردة في
        
    • علما بالمعلومات الواردة في
        
    • علما بالمعلومات المقدّمة في
        
    Il considère que la Commission souhaite prendre note des renseignements figurant dans ce document. UN واعتَبَر الرئيس أن اللجنة تود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة.
    Le SBI a pris note des renseignements figurant dans le document technique mentionné au paragraphe 162 ci-dessus. UN 163- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 162 أعلاه.
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des renseignements figurant dans le rapport. UN 92- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقرير.
    Ils prennent note des renseignements figurant dans votre lettre et acceptent la proposition qui y est mentionnée. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    Les membres du Conseil de sécurité ont pris note des renseignements figurant dans votre lettre ainsi que de l'intention qui y était exprimée. UN وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبما تعتزمون القيام به.
    a) Prend note des renseignements figurant dans le document IDB.38/8-PBC.26/8; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.38/8-PBC.26/8؛
    9. Le Conseil voudra peut-être prendre note des renseignements figurant dans le présent document. UN 9- لعل المجلس يود أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    22. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements figurant dans les documents FCCC/SBSTA/2002/MISC.2, FCCC/SBSTA/2002/INF.3 et FCCC/TP/2002/2. UN 22- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق FCCC/SBSTA/2002/MISC.2، FCCC/SBSTA/2002/INF.3 وFCCC/TP/2002/.
    25. Le Conseil voudra peut-être prendre note des renseignements figurant dans le présent document. UN 25- قد يود المجلس أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    14. Le Conseil voudra peut-être prendre note des renseignements figurant dans le présent document. UN 14- لعلّ المجلس يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    35. Le SBI souhaitera peutêtre prendre note des renseignements figurant dans les documents susmentionnés et dans la liste de projets et donner au secrétariat les indications qu'il pourra juger nécessaires. UN 35- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه وبقائمة المشاريع المشار إليها وأن تقدم ما تراه ضرورياً من الارشادات إلى الأمانة.
    20. Le Comité prend note des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie et fournis dans sa présentation orale concernant la formation, les séminaires et les cours sur les droits de l'homme destinés aux membres de la police. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والمقدمة أثناء العرض الشفوي فيما يتعلق بعمليات التدريب والحلقات الدراسية والدورات المنظمة في مجال حقوق الإنسان المتاحة لضباط الشرطة.
    25. Le Comité prend note des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie sur les indemnités financières accordées aux victimes des violations des droits de l'homme, y compris d'actes de torture, commises pendant la période allant de 1954 à 1989. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التعويضات المالية التي منحت لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب، التي حدثت خلال الفترة الممتدة من 1954 إلى 1989.
    e) Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/TP/2003/3. UN (ه) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/TP/2003/3.
    b) Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/SBSTA/2003/INF.11 concernant l'établissement d'un projet de cadre uniformisé de présentation pour le secteur UTCATF; UN (ب) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.11 المتعلقة بمشروع نموذج إبلاغ موحد فيما يتعلق باستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة؛
    a) Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/TP/2003/7 et Corr.1; UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/TP/2003/7 وCorr.1؛
    19. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements figurant dans les documents susmentionnés. UN 19- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    Le Président suggère que la Conférence prenne note des renseignements figurant dans la documentation présentée au titre des divers points de l'ordre du jour. UN 10- الرئيس: اقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note des renseignements figurant dans le présent rapport. UN 4 - ويطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    6. Le Conseil voudra peut-être prendre note des renseignements figurant dans le présent document. UN 6- لعلّ المجلس يود أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    a) Prend note des renseignements figurant dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005; UN " (أ) تحيط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005؛
    a) Prend note des renseignements figurant dans les documents IDB.30/12-PBC.21/12 et Add.1 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005; UN " (أ) تحيط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقتين IDB.30/12-PBC.21/12 وAdd.1 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more