Il a pris note du plan d'action du Japon pour la lutte contre la traite des per sonnes. | UN | وأحاطت سري لانكا علماً بخطة عمل اليابان المتعلقة بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
7. Prend note du plan d'évaluation biennal pour 2012-2013; | UN | 7 - يحيط علماً بخطة التقييم لفترة السنتين 2012-2013؛ |
Le représentant a réaffirmé que son groupe était favorable à l'évaluation des programmes de coopération technique et il a pris note du plan d'évaluation ainsi que de sa nature et de sa portée. | UN | وجدد دعم مجموعته المستمر لتقييم برامج التعاون التقني، وأحاط علماً بخطة التقييم وبطبيعة الممارسة ونطاقها. |
Il a approuvé le budget et pris note du plan de travail. | UN | ووافق المجلس على الميزانية وأحاط علما بخطة العمل. |
Le Comité prend note du plan de régularisation des statuts envisagé par l'État partie. | UN | وتحيط اللجنة علما بخطة تسوية وضع المواطنين التي تتوخاها الدولة الطرف. |
Le Conseil est invité à prendre note du plan et à formuler des recommandations concernant les plans ultérieurs, leur contenu et leurs liens avec la stratégie de coopération technique. | UN | ويرجى من المجلس اﻹحاطة علماً بالخطة وتقديم توصيات محددة بشأن الخطط المقبلة، بما في ذلك محتوياتها وعلاقتها باستراتيجية التعاون التقني. |
Prenant note du plan stratégique mondial pour la période 20052015 élaboré par le Partenariat visant à faire reculer le paludisme , | UN | وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا، |
7. Prend note du plan d'évaluation biennal pour 2012-2013; | UN | 7 - يحيط علماً بخطة التقييم لفترة السنتين 2012-2013؛ |
607. Tout en prenant note du plan d'action national pour l'enfance et l'adolescence adopté par l'État partie, le Comité constate avec préoccupation que ce plan n'a pas été mis en œuvre. | UN | 607- فيما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين، لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لم تنفذ. |
Prend note du plan de coopération technique pour la période 1998—2000 (TD/B/WP/104), établi par le secrétariat de la CNUCED; | UN | إذ تحيط علماً بخطة التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد كما وردت في الوثيقة TD/B/WP/104؛ |
Le Conseil est invité à prendre note du plan de coopération technique de la CNUCED pour la période 1997—1999 et des explications y afférentes figurant dans la partie B. | UN | ويدعى المجلس إلى اﻹحاطة علماً بخطة التعاون التقني لﻷونكتاد للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ وبالشروح المقدمة بشأنها في الجزء باء. Page |
Prenant note du plan national d'action visant à mettre en œuvre les recommandations de la Commission des enseignements et de la réconciliation élaboré par le Gouvernement sri-lankais et des engagements pris par ce dernier pour donner suite aux conclusions et recommandations de la Commission, | UN | وإذ يحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها، |
Il a également pris note du plan intermédiaire en faveur de l'éducation 20132015, adopté pour améliorer l'accès à l'éducation. | UN | كما أحاطت علماً بخطة التعليم المؤقتة للفترة 2013-2015 الرامية إلى تحسين فرص الاستفادة من التعليم. |
5. Prendre note du plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors siège. | UN | ٥ - يحيط علما بخطة السنوات الثلاث لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان. |
90. La Commission a pris note du plan à l'échelle du système mis à jour, tout en constatant qu'il contenait encore des faiblesses auxquelles il fallait remédier. | UN | ٠٩ ـ وأحاطت اللجنة علما بخطة العمل المستكملة على نطاق المنظومة، واعترفت في الوقت نفسه بأن الخطة بها أوجه ضعف تحتاج الى معالجة. |
Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; | UN | أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛ |
6. Prend note du plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors siège; | UN | ٦ - يحيط علما بخطة الثلاث سنوات لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان؛ |
6. Prend note du plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors siège; | UN | ٦ - يحيط علما بخطة الثلاث سنوات لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان؛ |
Elle a pris note du plan national de développement sanitaire, qui englobait la lutte contre la mortalité maternelle, la couverture vaccinale et le VIH/sida. | UN | وأحاطت علماً بالخطة الوطنية للتنمية الصحية التي تتصدى لوفيات الأمهات وتغطية التطعيم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les Pays-Bas ont pris note du plan stratégique national sur le VIH/sida. | UN | وأحاطت علماً بالخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
La Première Commission, à la cinquante-cinquième session, a pris note du plan à moyen terme sur le programme de désarmement et a appuyé la recommandation du Comité du programme et de la coordination, qui a été ultérieurement renvoyée à la Cinquième Commission. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، أحاطت اللجنة الأولى علما بالخطة المتوسطة الأجل بشأن برنامج نزع السلاح وأيدت توصية لجنة البرنامج والتنسيق التي أحيلت بعد ذلك إلى اللجنة الخامسة. |
Prenant note du plan stratégique mondial pour la période 20052015 élaboré par le Partenariat visant à faire reculer le paludisme, | UN | وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا، |