"note no" - Translation from French to Arabic

    • الحاشية
        
    • المذكرة رقم
        
    • الشفوية رقم
        
    • حاشية نهاية النص رقم
        
    Cela étant, la note no 1 ne renvoie qu'au seul paragraphe 8 de cette observation générale, qui reflète une position ferme du Comité. UN ومع هذا، فإن الحاشية رقم 1 لا تشير إلا إلى الفقرة 8 فقط من هذه الملاحظة العامة، والتي تعكس موقفاً حازماً من طرف اللجنة.
    note no 2 Les Forces armées jordaniennes offrent une instruction gratuite à quelque 6 000 élèves des régions rurales et habitants de Badia à qui elles offrent en outre le déjeuner. UN الحاشية 2: تقدم القوات الجوية الأردنية تعليما مجانيا لما يقرب من 000 6 طالب من سكان الريف والبادية، وتقدم لهم بالإضافة إلى ذلك وجبات مجانية.
    note no 5 Un hôpital mobile de campagne de 40 lits a été déployé en Iraq afin d'assurer le soutien sanitaire et de dispenser des soins de santé aux civils. UN الحاشية 5: أقيم مستشفى ميداني متنقل مكوّن من 40 سريرا، في العراق لتقديم الدعم الطبي والرعاية الصحية إلى المدنيين.
    Une demande tendant à la réintégration de l'unité 28 dans le programme REMEDIAR + Redes a été formulée par la note no 261/2013 de la Direction de la santé. UN وبموجب المذكرة رقم 261/2013 DS، طُلبت إعادة دمج الوحدة رقم 28 في برنامج توفير الأدوية الأساسية للجميع + الشبكات.
    " Comme vous le savez, le 5 août 1992, le Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova a envoyé au Centre pour les droits de l'homme la note no 837, où figure la déclaration suivante : UN " كما تعلمون أرسلت وزارة خارجية جمهورية مولدوفا إلى مركز حقوق اﻹنسان في ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٢ المذكرة رقم ٨٣٧ التي تتضمن البيان التالي:
    Le 12 juin 1980, par la note no 129/0.3.1 de la Mission permanente de la Bolivie à Genève émanant du Ministère du travail et du développement durable, la Bolivie a réaffirmé son engagement antérieur. UN وفي 12 حزيران/يونيه 1980، أكدت بوليفيا من جديد، بالمذكرة الشفوية رقم 129/0- 3-1 للبعثة الدئمة لبوليفيا في جنيف، الموقع عليها من وزارة العمل والتنمية المستدامة، هذا التعهد.
    Il voudrait savoir s'il se trompe en concluant que ce type de recours n'existe pas du tout dans le canton de Zurich, qui ne figure pas dans la liste de la note no 76 du rapport. UN وهل ينبغي أن يستفاد من عدم وجود كانتون زيوريخ في عداد الكانتونات المشار إليها في الحاشية رقم ٦٧ من التقرير عدم وجود مثل هذا الطعن في كانتون زيوريخ.
    note no 1 À compter de 1989, la Jordanie a appuyé des missions de paix des Nations Unies dans 16 pays, où elle a envoyé plus de 50 093 personnes au total. UN الحاشية 1: منذ عام 1989، تقدم الأردن الدعم لبعثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة في 16 بلدا بما يزيد مجموعه عن 093 50 فردا.
    note no 1 Les Forces armées jordaniennes ont adopté en 2002 le Programme national d'entraînement; la première étape concerne 10 000 stagiaires, qui devraient tous être des élèves du secondaire. UN الحاشية 1: منذ عام 2002، اعتمدت القوات الجوية الأردنية برنامج التدريب الوطني؛ وسيبلغ عدد المتدربين المشاركين في المرحلة الأولية 000 10 فرد، ويتوقع أن يكون جميعهم من طلاب المرحلة الثانوية.
    note no 6 Les Forces armées jordaniennes participent chaque année, à hauteur de 195 000 dinars jordaniens, au financement de la Banque des yeux et du Centre national du diabète et des maladies endocriniennes. UN الحاشية 6: تشارك القوات الجوية الأردنية في تمويل بنك العيون والمركز الوطني لمرضى السكري والغدد الصماء سنويا بمبلغ 000 195 دينار أردني. كازاخستان
    La République du Suriname a accédé à l'indépendance le 25 novembre 1975. (Voir aussi la note no 14.) UN وقد نالت جمهورية سورينام استقلالها في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، )انظر أيضا الحاشية ١٤(.
    Comme on le souligne dans la note no 18, dans la version officielle khmère de cet article, on emploie l'expression " toutes les personnes " . UN وكما أشير اليه في الحاشية ٨١، تستخدم النسخة الخميرية الرسمية لهذه المادة المصطلح " كل الشعب " .
    La République du Suriname a accédé à l'indépendance le 25 novembre 1975. (Voir aussi la note no 15.) UN وقد نالت جمهورية سورينام استقلالها في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، )انظر أيضا الحاشية ١٤(.
    La République du Suriname a accédé à l'indépendance le 25 novembre 1975. (Voir aussi la note no 16.) UN وقد نالت جمهورية سورينام استقلالها في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، )انظر أيضا الحاشية ١٦(.
    14. Par la note no 57/97 datée du 21 février 1997, la Mission permanente a répondu comme suit à la télécopie des Rapporteurs spéciaux datée du 20 février : UN ٤١ - وفي المذكرة رقم ٧٥/٧٩ المؤرخة في ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، ردت البعثة الدائمة على فاكس المقررين الخاصين المؤرخ في ٠٢ شباط/فبراير، على النحو التالي:
    Les représentants du Ministère des affaires étrangères ont réitéré la position exposée dans la note no 57/97, à savoir que les Rapporteurs spéciaux devraient faire une demande officielle, en précisant l'identité des détenus qu'ils souhaiteraient rencontrer. UN وكرر ممثلو وزارة الخارجية الطلب الوارد في المذكرة رقم ٧٥/٧٩ والداعي إلى أن يقدم المقرران الخاصان طلبا رسميا يحدد بدقة المحتجزين الذين يرغبان في مقابلتهم.
    Dans la note no 68/97 datée du 28 février 1997 et adressée au Centre, la Mission permanente expose comme suit la réaction du Gouvernement à l'annulation de la visite : UN وقد ورد في المذكرة رقم ٨٦/٧٩ المؤرخة ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ الموجهة من البعثة الدائمة إلى المركز رد فعل الحكومة على إلغاء الزيارة:
    La note no 1-234-93, datée du 16 novembre, a été remise au rapporteur pour les enquêtes sur place. Signée par M. Hadzic, elle contenait les décisions suivantes : UN وتــم تقديم المذكرة رقم ١-٢٣٤-٩٣ المؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر إلى المقرر في الموقع، بتوقيع السيد هادجيك، وذكرت فيها القرارات التالية التي تم اﻵن التوصل إليها:
    L'ambassade du Royaume-Uni présente ses compliments au Ministère argentin des relations extérieures, du commerce international et du culte et a l'honneur d'accuser réception de sa note no 75/2005 datée du 27 octobre 2005. UN تهدي سفارة المملكة المتحدة تحياتها إلى وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة في الأرجنتين وتتشرف بالإقرار باستلام المذكرة رقم 75/2005 المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La Mission permanente du Turkménistan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et, se référant à sa note no 064/2004 du 20 avril 2004, a l'honneur de lui faire tenir cijoint une autre note verbale datée du 20 avril 2004, adressée à la Commission des droits de l'homme par le Ministre turkmène des affaires étrangères. UN رقم 066/2004 تهدي البعثة الدائمة لتركمانستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف، إيماءً إلى المذكرة الشفوية رقم 064/2004 المرسلة من البعثة الدائمة لتركمانستان بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2004، بأن ترفق طيه مذكرة شفوية إضافية مؤرخة 20 نيسان/أبريل 2004 موجهة من وزارة خارجية تركمانستان إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Sans objet en français. 2. La note no 45 doit se lire UN 2- وتصبح حاشية نهاية النص رقم 45 كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more