i) Des notes d'information sur les activités des titulaires concernés de mandat au titre des procédures spéciales devraient être présentées régulièrement aux organes conventionnels, à chacune de leur session; | UN | `1` ينبغي أن يقدم إلى كل دورة من دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بانتظام مذكرات إعلامية بشأن أنشطة أصحاب الولايات ذات الصلة المتعلقة بالإجراءات الخاصة؛ |
La publication de notes d'information sur les modifications apportées aux schémas de préférences s'est poursuivie. | UN | واستمر نشر مذكرات إعلامية عن التعديلات التي تطرأ على مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
Présentation au Conseil de sécurité de 51 notes d'information hebdomadaires sur les opérations de maintien de la paix | UN | تقديم 51 مذكرة إحاطة أسبوعية إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام |
Ce dernier a approuvé un modèle type pour faciliter l'élaboration des notes d'information par les rapporteurs de pays et a procédé à des échanges de vues sur des procédures simplifiées d'établissement de rapports. | UN | ووافقت اللجنة على نموذج لتسهيل إعداد مذكرات الإحاطة من قبل المقررين القُطريين وناقشت مسألة تبسيط إجراءات الإبلاغ. |
Le secrétariat établira des notes d'information pour les débats de la Commission. | UN | وستقوم الأمانة بإعداد مذكرات معلومات أساسية لمداولات اللجنة. |
Séances officielles d'informations à l'intention des pays fournisseurs de contingents, y compris la préparation de notes d'information pour l'ensemble de ces réunions : | UN | إحاطات رسمية للبلدان المساهمة بقوات تشمل إعداد مذكرات إحاطة لجميع الاجتماعات |
Contribution à des notes d'information destinées à des fonctionnaires de rang supérieur | UN | المدخلات في مذكرات المعلومات الأساسية المقدمة إلى كبار الموظفين |
Enfin, il a présenté sept notes d'information sur diverses questions liées au mandat qui lui a été confié. | UN | وأخيراً، قدّم سبع مذكرات إعلامية عن عدة مسائل تتصل بولايته. |
Depuis juin 2012, 30 communiqués de presse et cinq notes d'information ont été envoyés sous forme électronique à plus de 1 800 journalistes dans le monde; | UN | وقد أُرسل 30 بياناً صحفياً و5 مذكرات إعلامية إلكترونياً إلى أكثر من 800 1 صحفي في أنحاء العالم؛ |
En outre, les pays de la région seront invités à présenter des notes d'information ou des études succinctes sur les activités qu'ils mènent respectivement dans ce domaine. | UN | وستوجه كذلك الدعوة الى بلدان المنطقة لتقديم مذكرات إعلامية أو دراسات موجزة بشأن اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الوطني في هذا المجال. |
Les fonctionnaires du Fonds ont établi des notes d'information sur les préoccupations écologiques de la plupart des pays membres, qui serviront de documents de base lors de leurs discussions avec les pays en question. | UN | وقد أعد موظفو الصندوق مذكرات إعلامية عن الشواغل البيئية في أغلبية البلدان اﻷعضاء في الصندوق لكي يستعملها الموظفون كمعلومات أساسية في مناقشاتهم مع الدول اﻷعضاء. |
Cette procédure s'est avérée bénéfique pendant la visite, les organisations ayant eu le temps de préparer des notes d'information et de veiller, dans toute la mesure possible, à ce que les responsables de leur bureau dans le pays puissent s'entretenir avec le Représentant. | UN | وهذا الاطلاع المسبق على البعثة تبين أنه مفيد أثناء الزيارة، ذلك أن الوكالات أُعطيت الوقت الكافي لإعداد مذكرات إعلامية والسهر، قدر المستطاع، على أن يكون ممثلوها القطريون على استعداد لمقابلة الممثل. |
notes d'information et recommandations à l'intention du Secrétaire général Lettres | UN | مذكرة إحاطة وتوصيات مقدمة إلى الأمين العام |
:: Établissement de 51 notes d'information sur les opérations de maintien de la paix à l'intention du Conseil | UN | :: تقديم 51 مذكرة إحاطة من مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام |
Concerne la communication en temps voulu des notes d'information sur les opérations sur le terrain aux États qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Le secrétariat rédigera des notes d'information à l'intention des membres de la Commission. | UN | وستُعِد الأمانة مذكرات معلومات أساسية للمداولات التي ستجريها اللجنة. |
notes d'information et recommandations à l'intention du Secrétaire général | UN | :: مذكرات إحاطة وتوصيات مقدمة إلى الأمين العام |
Contribution à des notes d'information destinées à des fonctionnaires de rang supérieur | UN | المدخلات في مذكرات المعلومات الأساسية المقدمة إلى كبار الموظفين |
Entre autres activités, les centres et les services ont continué à diffuser des documents d'information provenant du Siège tels que des dossiers de presse, des notes d'information, des communiqués de presse et des documents officiels, et à les traduire dans les langues locales, le cas échéant. | UN | وواصلت المراكز والدوائر، في جملة أمور، نشر المواد ذات الصلة من المقر مثل مجموعات المواد الصحفية ومذكرات المعلومات اﻷساسية والنشرات الصحفية والوثائق الرسمية، وترجمتها الى اللغات المحلية، حسب الاقتضاء. |
En 2005, la CNUCED a publié 53 communiqués de presse, 42 notes d'information et 16 dossiers électroniques. | UN | وفي عام 2005، أصدر الأونكتاد 53 تصريحاً صحفياً، و42 مذكرة إعلامية و16 من التقارير الإلكترونية الموجزة. |
Le HCDH a également élaboré des notes d'information sur les institutions à l'intention des organes conventionnels et a adressé des recommandations et des observations finales pertinentes aux institutions concernées. | UN | وأعدت المفوضية أيضاً إحاطات إعلامية بشأن المؤسسات لصالح هيئات المعاهدات، وعممت على المؤسسات المعنية التوصيات والملاحظات الختامية ذات الصلة. |
Les visiteurs en ligne peuvent consulter des fiches récapitulatives et des notes d'information dans les six langues officielles. | UN | ويزوَّد زوار الإنترنت بصفحات وقائع ومذكرات إحاطة إعلامية باللغات الرسمية الست. |
Les rapports fournissant des informations tels que les notes d'information et les documents contenant les ordres du jour pourraient être présentés sous forme de rapports du Secrétariat. | UN | أما التقارير التي تقدم معلومات قد تكون ذات صبغة روتينية، مثل المذكرات الإعلامية وورقات جداول الأعمال، فيمكن أن تقدم بوصفها تقارير الأمانة العامة. |
b. Établissement chaque année, pour les réunions et les consultations officieuses, notamment les réunions de pays fournissant des contingents, de quelque 220 notes d’information et documents de séance sur des questions touchant au maintien de la paix; | UN | ب - إعداد ٠٢٢ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛ |
Celui-ci donne accès à des fichiers sonores, à des exposés, à une galerie de photos et à des notes d'information de fond. | UN | ويوفر الموقع الشبكي ملفات سمعية، وعروضاً، ومعرضاً للصور الفوتوغرافية، ومذكرات إعلامية موضوعية. |
autres renseignements (notes d'information juridiques, par exemple) jugés utiles pour les travaux des commissaires au titre de l'article 32 des Règles. | UN | (د) معلومات أخرى، مثل مذكرات الإيجاز القانونية، رُئي، بموجب المادة 32 من القواعد، أنها مفيدة للفريق فيما يتعلق بأعماله. |
De courtes brochures ou notes d'information sur certains textes sont élaborées depuis 2010 en coopération avec USAID afin de donner dans un langage exempt autant que possible de jargon juridique des informations qui serviront à des programmes bilatéraux. | UN | وقد بدأ العمل في عام 2010، بالتعاون مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، على إعداد صحائف معلومات أو إحاطات موجزة بشأن نصوص محدَّدة لتوفير معلومات بأسلوب غير قانوني لاستخدامها في البرامج الثنائية. |