Recommander d'incorporer les tableaux révisés du CRF approuvés dans le logiciel de notification du CRF actualisé; | UN | :: التوصية بتضمين البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد جداول نموذج الإبلاغ الموحد المنقحة الموافق عليها؛ |
En 2004, ces tableaux ont été intégrés dans le logiciel de notification du CRF pour aider les Parties visées à l'annexe I à appliquer le nombre croissant de dispositions relatives à l'établissement de rapports. | UN | وفي عام 2004، أُدمجت هذه الجداول في البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لتسهيل متطلبات الإبلاغ المتزايدة للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Elles devront se rappeler qu'il faudra actualiser le logiciel de notification du CRF pour mettre en œuvre les directives FCCC révisées. | UN | وسيتعين على الأطراف أن تضع في اعتبارها أن البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد سيحتاج إلى تحسين من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Les Parties visées à l'annexe I se familiarisent, sur une base volontaire, avec l'utilisation des directives FCCC révisées, notamment les nouveaux tableaux du CRF et la version actualisée du logiciel de notification du CRF. | UN | تكتسب أطراف المرفق الأول الخبرة، على أساس طوعي، في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة المذكورة، بما في ذلك الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الموحد، والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد. |
3. Utilisation du logiciel de notification du CRF | UN | 3- استخدام برنامج المبلغ لنموذج الإبلاغ الموحد |
8. En 2008, comme en 2007, toutes les Parties ont soumis leur inventaire au moyen du logiciel de notification du CRF. | UN | 8- واستخدمت جميع الأطراف، على غرار ما فعلت عام 2007، البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لتقديم قوائم جردها عام 2008. |
Par exemple, le logiciel de notification du CRF ne permet pas actuellement de notifier une valeur nulle, ce qui pose des problèmes aux Parties dans le cas où la variation nette du stock de carbone du secteur UTCATF ne peut être notifiée dans les tableaux sectoriels contenant les données de base. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لا يسمح حالياً للأطراف بالإبلاغ عن القيم الصفرية، مما يسبب مشاكل للأطراف حينما يكون هناك تغيير صافٍ في مخزون الكربون في قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة لا يمكن الإبلاغ عنه في جداول بيانات المعلومات الأساسية القطاعية. |
Le secrétariat lance, le [xx] octobre 2012, la version actualisée du logiciel de notification du CRF qui tient compte des directives FCCC révisées. | UN | تصدر الأمانة في [xx] تشرين الأول/أكتوبر 2012 برنامجاً حاسوبياً محسناً لنموذج الإبلاغ الموحد على أساس المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le secrétariat lance, le [xx] août 2014, une version définitive du logiciel actualisé de notification du CRF qui tient compte des directives FCCC révisées. | UN | تصدر الأمانة، في [xx] آب/أغسطس 2014، نسخة نهائية للبرنامج الحاسوبي المحسن لنموذج الإبلاغ الموحد على أساس المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Demande au secrétariat de lancer, en octobre 2012, la version actualisée du logiciel de notification du CRF, sous réserve de la disponibilité de ressources; | UN | :: يطلب إلى الأمانة أن تُطلق، اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2012، البرنامج الحاسوبي المحدَّث لنموذج الإبلاغ الموحد لجداول أنشطة الإبلاغ، رهناً بتوافر الموارد؛ |
Continuent à se familiariser avec l'utilisation des directives FCCC révisées et la version actualisée du logiciel de notification du CRF; | UN | :: تواصل اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، هي والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لجداول أنشطة الإبلاغ؛ |
Invite les Parties à présenter au secrétariat, avant le [xx] mai 2013, des informations sur leur expérience de l'utilisation des directives FCCC révisées, y compris la version actualisée du logiciel de notification du CRF. | UN | :: تدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول [xx] أيار/مايو 2013، بمعلومات عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك البرنامج الحاسوبي المحسن لنموذج الإبلاغ الموحد. |
Demande au secrétariat d'entreprendre, sous réserve de la disponibilité de ressources, les travaux préparatoires en vue de la mise à niveau du logiciel de notification du CRF, de manière à ce que ces travaux soient achevés pour octobre 2012, sous réserve de l'adoption d'une décision relative aux tableaux par la Conférence des Parties à sa dix-septième session; | UN | :: تطلب من الأمانة أن تبدأ، رهناً بتوافر التمويل، في الأعمال التحضيرية المتعلقة بتحديث البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد بغية الانتهاء من هذا العمل بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2012، رهناً بقرار بشأن الجداول يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛ |
Invite les Parties visées à l'annexe I à communiquer au secrétariat, avant le [xx] mai 2013, des informations sur leurs expériences dans l'essai des directives FCCC révisées, notamment de la version actualisée du logiciel de notification du CRF. | UN | :: يدعو أطراف المرفق الأول إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول [س س] أيار/ مايو 2013، معلومات عن خبراتها في تجربة المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك البرنامج الحاسوبي المحدَّث لنموذج الإبلاغ الموحد المذكور. |
Le secrétariat lance, le [xx] octobre 2012, la version actualisée du logiciel de notification du CRF qui tient compte des directives FCCC révisées, y compris des nouveaux tableaux du CRF. | UN | تُطلق الأمانة، بحلول [س س] تشرين الأول/أكتوبر 2012، النسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الموحد. |
Le secrétariat lance, le [xx] juin 2014, la version définitive du logiciel actualisé de notification du CRF tenant compte des directives FCCC révisées. | UN | تطلق الأمانة، في [س س] حزيران/يونيه 2014، النسخة النهائية من البرنامج الحاسوبي المحدَّث لنموذج الإبلاغ الموحد بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
L'incorporation des nouveaux tableaux du cadre de présentation dans la version actualisée du logiciel de notification du CRF, qui peut contenir des formulations provisoires pour les éléments en cours de négociation dans le cadre d'autres processus relevant de la Convention (potentiels de réchauffement de la planète, par exemple); | UN | :: جداول جديدة لنموذج الإبلاغ تُدمج في البرنامج الحاسوبي المحسن لنموذج الإبلاغ الموحد الذي يمكن أن يتضمن أماكن مخصصة لإدراج العناصر المتفاوض عليها في عمليات أخرى في إطار الاتفاقية (مثل إمكانات الاحترار العالمي)؛ |
Demande au secrétariat, sous réserve de la disponibilité de ressources, de procéder, avant le [xx] octobre 2012, à la mise à niveau du logiciel de notification du CRF en fonction des directives FCCC révisées, afin de permettre aux Parties de se familiariser avec ces directives en 2013; | UN | :: تطلب إلى الأمانة أن تعدّ، رهناً بتوافر التمويل، وفي موعد أقصاه [xx] تشرين الأول/أكتوبر 2012، برنامجاً حاسوبياً محسناً لنموذج الإبلاغ الموحد على أساس المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للسماح للأطراف باكتساب الخبرة في استخدام هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ في عام 2013؛ |
Ces impératifs se fondent sur le postulat qu'il faudra laisser aux Parties suffisamment de temps avant 2015 pour s'habituer à utiliser les directives FCCC révisées et adapter leur(s) système(s) à ces directives ainsi qu'aux nouveaux tableaux inclus dans le logiciel de notification du CRF. | UN | وتستند هذه القيود إلى فرضية ضمان أن يكون لدى الأطراف ما يكفي من الوقت قبل عام 2015 لاكتساب الخبرة اللازمة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، ولتكييف نظامها (نظمها) مع هذه المبادئ التوجيهية ومع الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الواردة في البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد. |