Au paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États touchant les exportations d'armement et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que des notifications envoyées par le Gouvernement sierra-léonais concernant les importations d'armement et de matériel connexe. | UN | وقد طلب إلى اللجنة، في الفقرة ٤ من القرار، أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد إلى سيراليون، وعن اﻹخطارات الخاصة بما تستورده حكومة سيراليون من اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد. |
Au paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États touchant les exportations d'armement et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que des modifications envoyées par le Gouvernement sierra-léonais concernant les importations d'armement et de matériel connexe. | UN | وقد طلب إلى اللجنة، في الفقرة ٤ من القرار، أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد إلى سيراليون، وعن اﻹخطارات الخاصة بما تستورده حكومة سيراليون من اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد. |
En vertu du paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est tenu de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États concernant les exportations d'armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, ainsi que des notifications faites par le Gouvernement sierra-léonais concernant ses importations d'armements et de matériel connexe. | UN | وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، فضلا عن اﻹخطارات المقدمة بشأن استيراد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة من جانب حكومة سيراليون. |
Les réponses ou notifications reçues par la suite seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أي ردود أو إخطارات ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
Les réponses ou notifications reçues par la suite seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أي ردود أو إخطارات ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
Nombre de notifications reçues | UN | عدد الإخطارات التي وردت |
Le Secrétariat présente régulièrement à la Conférence des Parties un résumé des notifications reçues; | UN | وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛ |
5. Les notifications reçues d'ici au 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603*, demeureront effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998. | UN | ٥ - أما اﻹخطارات الواردة قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة *S/1996/603، فستظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Le Conseil de sécurité a également décidé que les notifications reçues au plus tard le 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603, demeureraient effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998. | UN | أما اﻹخطارات الواردة قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة S/1996/603* فتظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Aux termes de cette résolution, le Comité est également tenu de faire rapport au Conseil sur les notifications reçues des États en ce qui concerne les exportations d'armements ou de matériels connexes à destination du Rwanda ainsi que les importations d'armements et de matériels connexes du Gouvernement rwandais. | UN | وبموجب ذلك القرار، يطلب إلى اللجنة أيضا أن تقدم إلى المجلس تقريرا بشأن اﻹخطارات الواردة من الدول والمتعلقة ببيع اﻷسلحة أو اﻷعتدة المتصلة بها لرواندا، فضلا عن اﻹخطارات المتعلقة بواردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها. |
Le Conseil de sécurité a également décidé que les notifications reçues d'ici au 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603, demeureraient effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998. | UN | وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن اﻹخطارات الواردة بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة S/1996/603 ستظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
5. Les notifications reçues d'ici au 15 septembre 1996, conformément au paragraphe 3 du document S/1996/603*, demeureront effectives jusqu'à la publication de l'exposé succinct annuel du Secrétaire général en janvier 1998.» | UN | " ٥ - أما اﻹخطارات الواردة قبل ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة )S/1996/603(، فستظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ " . |
Lettre datée du 14 août (S/1996/663), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, présentant, conformément à la résolution 1011 (1995) du Conseil, les notifications reçues d'États au sujet des exportations à destination du Rwanda et des importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais; et révision et additif (S/1996/663/Rev.1 et Rev.1/Add.1), tous deux datés du 30 août. | UN | رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس )S/1996/663( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن لﻹفادة، وفقا لقرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة والعتاد ذي الصلة إلى حكومة رواندا واستيرادها لها؛ وتنقيح وإضافة لها )S/1996/663/Rev.1 و Rev.1/Add.1( كلاهما مؤرخان ٣٠ آب/أغسطس. |
Les réponses ou notifications reçues ultérieurement seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أي ردود أو إخطارات ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
Toutes réponses ou notifications reçues par la suite seront publiées en tant qu’additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أي ردود أو إخطارات ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
Conformément au paragraphe 4 de la résolution 1171 (1998), le Comité a rendu compte au Conseil le 29 avril 2002 (S/2002/498) des notifications reçues des États sur les exportations d'armements et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que pour leur utilisation par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | 8 - عملا بالفقرة 4 من القرار 1171 (1998)، قدمت اللجنة للمجلس في 29 نيسان/أبريل 2002 تقريرا (S/2002/498) عن الإخطارات التي وردت إليها من الدول بشأن الأسلحة والاعتدة ذات الصلة المصدرة إلى سيراليون، والأسلحة والأعتدة ذات الصلة المرسلة لنشرها مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
30. Au 31 décembre 2008, 15 Parties avaient notifié au secrétariat leur intention de produire et d'utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, comme l'autorisent les dispositions de l'Annexe B. Le tableau 4 le nombre de notifications reçues chaque année. | UN | 30 - وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان 15 طرفاً قد أخطرت الأمانة باعتزامها إنتاج واستعمال الـ دي دي تي لكبح الجراثيم الناقلة للأمراض على نحو ما يسمح به المرفق باء. ويتضمن الجدول 4 عدد الإخطارات التي وردت كل عام. |
Le Secrétariat présente régulièrement à la Conférence des Parties un résumé des notifications reçues; | UN | وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛ |